杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......8 D! r2 r) j) H( \' x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

4 t2 }. S; p$ S一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
- X* X0 o2 i) hvichida 发表于 2009-1-1 09:20
# L4 X' K# ^8 D7 \5 V; ?
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& a* M+ W- B6 c+ W1 [. M; p

( u8 I0 B, c2 F; z! X0 v2 yThe moonlight is shining brightly, ' H- t; _' O6 {5 r# r
皎洁明月当空 光华闪耀
4 |" F4 d+ H" ^1 ^7 \& e6 {Making the sky glitter like gold,
/ p7 |) E; ]9 G( c6 X夜空仿若镀金 炫目灿烂! G7 o9 x6 T# t! T/ c% _' v
! [( ^* `* C# I7 F% q8 l
When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 p& l' F/ u: `凝视明月 我心欢畅
, W/ g* Q5 N4 N0 O  R: B  u- Y& vThe moon is shining brightly in my eyes   x. ~( Z# A4 h& O; ^/ V
月光闪烁 在我眼中
) ?3 _+ O# H' O) `The sky is happy down to its soul * h& r. A  m; i1 d4 H$ g2 t
一片丹心 照耀夜空
: g4 P- F' d7 f/ ?7 \: @( ^, l5 f8 \: i# ^, E' Y6 m: {) y: F
With the moon kissing it every night
; a* T5 o8 @! j% B& V% d看那月亮  夜夜亲吻天空
/ b+ ^, w  Z+ `* I$ n. E( eSeeing the sky content with its love
; C0 s$ n. k& O" t; T5 u2 `3 _夜空安详  沉浸柔情之中
$ B" K3 L% \) l5 ~: eIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 [. L* H/ W' b6 u8 R5 W5 Y
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味8 @7 T4 c# e0 ^
You needn’t fear anything 2 L# l- a( G; L
怕这怕那 又是何苦
* ~' r5 U4 p8 z% ^$ mMy love is filled with happiness, loving you steadily, U6 I3 B* ]! G& \9 [$ e3 D
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢; J8 r  Y& L8 I
Every other word you utter is love
4 \5 J7 j) v6 L# P/ _. R4 g口口声声 说你爱我
  g' i. B# f+ t8 C7 {: \  I$ aI really want to know just how much you love me
6 Y. D2 k  Q( a: X4 \& s5 Z. m8 b真想知道爱的分量 几两几斤% F! l3 w" O- D  n2 J: c
I love you I love you with all my heart
* g( G0 D) V; }& ~4 e% i爱你爱你 全心全意
. ?. F0 J6 E7 n5 }, g7 PNothing can compare to my love 4 w1 y* I! T3 M7 D6 Y
世间万物  皆不能比
( [$ x/ h' _6 r7 ~3 Z4 y9 e6 u! I
Can it even fill up half the sky, P’?
- a4 Z* J" V. Z" Q- W1 @  X能装满半个天空吗,我的情哥哥?  A( i; O7 V/ J; b9 p- l! G
The whole sky couldn’t even reach half my love
7 h1 l3 A, u4 l% h% n整个天空 也盛不住我半份浓情
& j7 i3 ?" {+ N) B" WI want so much to see inside your heart
: x! s" _! G. R; p% F, v) u. R我真想看透你的心6 n% o1 \: L* w5 c1 @. X2 g9 T. Y
I invite you to rip it out
6 N+ }6 r1 m/ J5 J( W# s你尽管把它掏去
  R& \5 [6 c& ?8 c- D* WTo prove my love, I’m willing to die 3 |; D8 L0 i# y2 _
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  j3 f0 v! C1 g$ @2 U! x8 s; RI’m still filled with fear 4 k) E# Y2 r$ W& t$ l
可我依然满心忧虑
+ p7 l9 \! r1 r5 ^+ t) ^6 G6 OYour glib answers are like 100 silver tongues : }9 t. g% S, X0 G' f2 b! }$ W
你随口花言巧语 若有银舌百张, g5 g$ d3 `" |6 S0 E
I regret not dying ' ]" K2 C, f9 V
真恨不能 以死明志% U/ v& v8 k( i$ q/ [
I only have one tongue 8 G5 K" H: \+ \! U: O
我笨嘴拙舌 只得一张6 h9 l. v) a5 m+ |) {1 t; S4 ~
It’s nothing close to 100,000
7 _" }+ z( g; Q9 }* R也恨不得  多如千万  y7 E  _/ b+ D% N
With such a tongue as yours, 0 a  f' m4 c( c. u3 J, Q5 Z
你这张嘴 真真厉害
' D" P/ f* O* H; v5 XYour speech can’t even keep up with it + U6 o, w- k# s8 S& N- \" B  d
能说会道 无以伦比
4 u- R" R: a2 Z1 h7 s6 ]If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 q; B  M: c3 W% ~# X* o! Z
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝8 X1 v' J( |5 C) W% J& C
Rambling on about a thousand words of love
, C" h6 V. L4 {向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 h& M3 x' A3 J7 h) L( J
' h) M& ~7 e, d% p* P% b, |, F
The only thing I’ve never revealed to you
  M6 a9 c/ _( i从未向你吐露衷情
  @8 x% y4 h) t. M4 y/ r/ N3 LThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 Z# i4 G! v! T( i3 p
爱你是我唯一深藏的秘密: n! Y  G5 S+ ^1 V
From the first moment we met,
; ]+ P: R  H: z) S对你一见倾心
; C6 \3 x' R  ]) \+ E4 S' \I already loved you with all my heart# Z" g, K. g, d- X
从此别无他意$ z4 ~2 k  j, K5 ?, O  Y' m
We meet and talk everyday,
2 d; x/ l! D" B: q% h' J你我每天见面寒暄  B  j- q: m% B) ]1 O, \
But we’ve never discussed the matters of the heart
, Q2 w2 q* M. U9 {  R* U) b奈何从未谈及内心
: }. B  w: z3 M' f4 l8 wIf I gazed into your eyes and searched your soul,
5 s9 J3 J9 h- p& y( _若能凝视你双眼 探入你灵魂
: [& X* q4 L. f; y+ B8 p( OI would probably know how you feel
3 h! O6 I; m* D% a1 B或能知你心意
# M4 m+ N% t  {4 Y; ?- TLove… just the word love$ T* |& |: h$ p; [* o  {- B- I$ @
爱呀,爱就一个字
/ E, X( l$ L" V* yWhy is it so difficult to express?
$ E' r4 D/ y9 J8 y  o9 _$ W为何如此难言?! @8 ~1 x8 e1 Q* x
I want to confess that I love you,
4 k1 q* B: R0 q$ o. t我多想向你表白
. F8 G2 N/ E2 C6 Q1 ZBut I never did, x% x! t0 H2 I, c  X& k
却始终未曾出口6 `. G6 C$ R+ ~2 p+ ^: m
One day you’ll probably slip through my fingers
, D7 N( l; `% }/ o$ l. O; @只怕有天你从我指缝中溜走
9 p4 I5 ^- ?( f, U( _1 KIf today isn’t too late,
( Q* n- `# _& S5 J假如还不太迟
' X' i) M8 V% h1 d3 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& N# Y! x4 l9 [# D. R3 e/ j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 ?7 i3 ~5 w, w0 M6 U8 r& n2 q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. Z6 m/ [4 g" `* w/ I不愿这份爱 逝如流水' M2 n, W( P- D! w% ~0 c$ q
Can I entrust it to you?5 L" f4 ^" A7 _' E, A3 u  N* O5 p1 Z
可否将它 托付于你?$ r- t7 @( E3 B1 s
Entrust my love within your heart
! R; A6 A" @1 g从此安放在你心里 哪儿也不去
: g3 f8 T2 O4 u% ?: l
* V4 k1 I! j- mLove… just the word love  p6 ]) @- b/ u# _' @4 N
爱呀,爱就一个字6 H) H6 n9 z, r+ ~8 X9 T
Why is it so difficult to express?. F* G: Q+ Z" m9 V6 _
为何如何难言?
4 j3 P) d6 X; z; {- z5 n+ b7 T" fI want to confess that I love you,
0 z. \$ h3 l: _* f* n我多想向你表白* Y* n; z/ w. r
But I never did
+ g5 Y2 t; E) V却始终未曾出口/ Y6 s& R2 b# r6 D6 x& t7 _% x
One day you’ll probably slip through my fingers! B& ~, t- l7 u7 G! I2 ^1 H! z
只怕有天你从我指缝中溜走% I" n$ O: ~/ }1 G- }' w- c
If today isn’t too late,9 \) J4 I' E* ~3 B1 V$ b
假如还不太迟
: q8 b' t! P- l4 n/ A0 h# b) [I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# e$ Y* `, b7 s. A9 V+ j1 Q今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 n/ d. r: U& {5 g3 ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 P' |  Z. Y+ O% j' l不愿这份爱 逝如流水
* L7 f0 c5 m6 G4 C0 JCan I entrust it to you?
: c' j8 @) \& ^& h+ T可否将它 托付于你?
0 E3 v1 D- p; s; Z& ]& eEntrust my love within your heart
, `& d, T, Z0 N0 Z% Z' B从此安放在你心里,哪儿也不去
0 z9 B: W; R6 J' x  R6 h! }2 |( b+ }' m- M5 O% N* z0 p+ @
Can I entrust it to you?
$ u3 M: A& f- d3 ?可否将它托付于你?
8 c1 p: ?  e: u2 VEntrust my love within your heart# A: z: G- Q/ x( Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; F) k8 U( t9 a2 H8 I0 u- ]% e
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ A/ X, S7 y+ U
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  4 R4 [& t# H$ P$ q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
2 y4 q; E. q  a8 B# g8 ?. O4 l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
' n5 H0 Q4 D  c7 lvichida 发表于 2009-1-1 10:38
" J: q& k$ z+ p# G* \  _
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-1 04:55 , Processed in 0.052187 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表