杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......6 K% x; J* e; J" ]2 {! k0 h
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& ^% ]  K. ^. T$ I9 w3 C1 }7 B一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒. f8 `$ S, ?+ ~. H, ^
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
1 m3 K: W! F. ]
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
! K7 f. n8 S$ P  t$ y/ L: a' d4 W8 N8 T) u' w! m
The moonlight is shining brightly,
* g2 s5 _0 A) c, J: p皎洁明月当空 光华闪耀8 z' U  c7 b0 u- b5 [. ~/ a& w
Making the sky glitter like gold, 0 M, B; E, B8 {& k5 [( N1 d
夜空仿若镀金 炫目灿烂
( s3 a# B; o7 n) `6 S( d
% ~* V; g4 v* F& _% Y- k9 IWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 4 g9 |- T. R  ]3 g+ `4 A, P2 Y
凝视明月 我心欢畅
& \8 j& t1 W* T* @8 H" T; fThe moon is shining brightly in my eyes
; A2 T# {# R/ P月光闪烁 在我眼中( a, [* e( B% a: ?! d! k9 l: l1 k4 D
The sky is happy down to its soul
% L- ^* [( w' h$ Q) B" j$ K! Q7 z一片丹心 照耀夜空
4 u0 P5 G. [) P, d+ Z: c
& N8 ^( P, P4 GWith the moon kissing it every night " S, @) {& c- o# ?; }: e) C% y
看那月亮  夜夜亲吻天空2 d4 f- ?3 |* t( t5 N1 ^$ r
Seeing the sky content with its love
: Q2 k# F5 Z8 I: R2 D$ y5 w  I$ E夜空安详  沉浸柔情之中% o% G" h+ l5 K8 z% O0 B
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* `6 _' i; u- y% V' |我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
6 I" g" D9 R( ZYou needn’t fear anything   {! O0 C+ n/ ?( Y8 x7 U3 f, x
怕这怕那 又是何苦
6 H1 D' n" k  t! i& u4 s$ KMy love is filled with happiness, loving you steadily
# C. Z! u5 M7 c1 \2 O我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" h" q2 G: X0 h' Q5 K* X- D; w3 O) C5 |Every other word you utter is love+ _- B& r3 K  n3 U) [1 t+ p7 Z
口口声声 说你爱我
* ~* V" U& ]5 [5 cI really want to know just how much you love me
/ O# D, d  n' N+ h4 T; ^. d真想知道爱的分量 几两几斤
& W( f! h2 B5 ]I love you I love you with all my heart : N" i5 l$ [. P2 Y( u
爱你爱你 全心全意, }8 ^& ^" k# r. a% Z" i
Nothing can compare to my love
! G) K5 U: D* B, n2 L: ?. ~世间万物  皆不能比
" e8 G5 J( m: y
: T( i' i2 |- gCan it even fill up half the sky, P’? : v8 H. V" b3 z* ^3 O% B
能装满半个天空吗,我的情哥哥?/ c5 t$ T2 D& l3 h9 V+ U
The whole sky couldn’t even reach half my love
, O8 E9 x6 @; o7 D0 m5 A整个天空 也盛不住我半份浓情
, m; L( T/ z% m2 J" X' ~I want so much to see inside your heart ' d- }& s* F( `& W; p
我真想看透你的心" g; f# k/ Y+ G, w
I invite you to rip it out
* K, Y& I7 ~# x+ ~' D( W# u' C你尽管把它掏去6 j+ l+ L* s+ ^! R% o" I
To prove my love, I’m willing to die ( }/ N4 J; X- A3 ]4 x$ m  P* b
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* O3 Y" J) u1 h+ i) OI’m still filled with fear , y* C5 b* P3 `. @/ F
可我依然满心忧虑
( A! s' Z  X+ k( {Your glib answers are like 100 silver tongues - f! Q2 c4 w+ m
你随口花言巧语 若有银舌百张
' S( G9 @; g, L( f1 ~: b5 TI regret not dying . c! {2 w" T" ]/ J2 J' d- ~
真恨不能 以死明志
7 k) W0 {) s0 \! KI only have one tongue ( n( z1 C2 @5 x  s
我笨嘴拙舌 只得一张- v$ F; ?/ p) r& a" D
It’s nothing close to 100,000
/ n0 |) v" r# t8 Y也恨不得  多如千万, d) J- N+ i  g4 g
With such a tongue as yours, 6 d# Y/ D2 I# ?$ H, ?* x
你这张嘴 真真厉害3 G- Z. Y8 U8 F& Q. ?8 K
Your speech can’t even keep up with it 9 P1 b& }) T; ^+ o
能说会道 无以伦比
4 V( Z, R$ `8 `) E- _  iIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( ~6 L4 C& x- i若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 F( C0 U# ?4 `8 ^. J/ e/ }
Rambling on about a thousand words of love
, z2 p6 q" J8 F5 Z' f5 B  H向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 i7 y" \  Q4 X
5 t5 U; H( W/ p! }8 mThe only thing I’ve never revealed to you
, G6 Y0 O  M! R1 R+ z从未向你吐露衷情
6 T  n* h. e8 f7 u8 A; S7 e7 c! rThat I’ve concealed within my heart is that I love you7 L" q! \! u5 K
爱你是我唯一深藏的秘密
( z/ _1 G3 u/ r/ s* CFrom the first moment we met,. ~3 b! X( I6 `7 A0 d
对你一见倾心
/ N. b- ]9 P; v- V) P$ Q1 k, UI already loved you with all my heart
% V  E: R% x% |% n2 Q从此别无他意. F  u: F) ^- }) Q# c% u" J' \
We meet and talk everyday,8 z6 V, Y+ [/ x$ i
你我每天见面寒暄; x2 N, q5 w7 \. q
But we’ve never discussed the matters of the heart9 {% Q0 `- I5 B) b6 K6 O" \
奈何从未谈及内心
- u1 h; d. p- X& ?If I gazed into your eyes and searched your soul,4 C  B: L/ V$ q% {- j: g
若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 ~" N+ B. b+ |  }' |. BI would probably know how you feel& A1 J* Z4 ^; Q# Q5 P
或能知你心意
' o7 W2 w% }( P  i& nLove… just the word love0 J2 b* o$ O. K1 G7 T- }
爱呀,爱就一个字
/ C) {9 B' I# `+ r: ~Why is it so difficult to express?5 I# w! O3 e- n2 H
为何如此难言?
4 W* o, K! B; j! ~7 rI want to confess that I love you,; {. `# v' L1 r! c& H
我多想向你表白
8 ~) r- B) O+ n6 PBut I never did
" K2 v0 o  f8 N  S! l) W6 v却始终未曾出口+ [% ]# V3 ?, c+ }3 H7 C; A
One day you’ll probably slip through my fingers
6 Y/ @& n1 N' [* Y: z. g只怕有天你从我指缝中溜走
% S% B6 n& R4 G6 xIf today isn’t too late,, M! `9 ?8 H7 }. }0 ^/ O
假如还不太迟
3 U3 x# \% `. k) |" wI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 D  ^# N( G" n# k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; j5 w" U3 F! ]! h" d/ T/ C' Y. [2 V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 _# c8 n9 j3 Y" D* \
不愿这份爱 逝如流水: B) b) p/ Q% }# }  M
Can I entrust it to you?
; `9 X1 P. u6 Q9 f7 M可否将它 托付于你?
, q2 N! V* F. j" `Entrust my love within your heart0 C9 f6 t( D% X% T( b5 R
从此安放在你心里 哪儿也不去
# ?. p, N  J; b# d; q
. L1 |- f) D1 g$ P- }Love… just the word love- _) z7 J7 z; @
爱呀,爱就一个字, c' V2 P  B( G- S7 v# d. o
Why is it so difficult to express?7 F4 K4 i2 }# z
为何如何难言?. u, m* e& V8 R9 k+ j8 M6 J
I want to confess that I love you,
+ `! J4 |6 C9 H8 L+ D我多想向你表白
6 S0 U1 w+ b, x, c6 ~8 Q1 fBut I never did  J5 }0 k& I. x$ f
却始终未曾出口" B5 ?) r/ H, R0 Z3 m( X- [
One day you’ll probably slip through my fingers
7 E7 @9 j0 F0 q: D6 R1 I. J. d" {只怕有天你从我指缝中溜走: B8 a- x, `7 j7 T
If today isn’t too late,
, s$ z5 E6 V0 r; L: P& j5 O! s假如还不太迟 $ {0 F/ R* o: Y0 l3 W; [0 i# a/ W0 j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 G8 g3 a+ T* g, _/ U今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 l( M6 z! Z+ k8 u: V5 J' j5 }
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 s4 j6 N+ b$ [: R不愿这份爱 逝如流水
; w- v- K8 u* iCan I entrust it to you?+ s: p) E8 F4 ]' r, E# S$ U
可否将它 托付于你?: H% n  T7 b! L- X6 Z* N6 a6 C
Entrust my love within your heart) s$ E9 _3 r  ^
从此安放在你心里,哪儿也不去
4 X  F/ F' y+ H: t' X5 a4 \
7 J) x4 Z+ v0 bCan I entrust it to you?4 |' F, a7 }4 c$ b
可否将它托付于你?
8 R6 S! B3 k" b, T6 d: sEntrust my love within your heart
( q4 f% w0 s; q8 e8 m7 e从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 b' H! v- f& g& d+ v, d* V2 ^老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. U: i8 W5 Z# L$ S7 w刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , o2 q4 S- _  q. t5 d4 s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
/ o( [- t9 l3 ~$ q5 }5 S刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ `: A% U+ B3 ?8 `8 j" |
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
: M; _7 D# Y2 k* T& O/ _0 P
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 19:50 , Processed in 0.056508 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表