杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) H* U5 f8 S) s. I; e6 `9 l
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- s9 W* v- x. U5 n
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
: Y4 j- B3 U  E* c. C, ?3 A8 dvichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ s* h$ ^3 O0 B+ x8 b
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
- m5 b: a# J9 i3 _
# Z9 m7 x* r3 V' o2 FThe moonlight is shining brightly,
# V  I  f; o+ j8 _8 c7 E9 o% g皎洁明月当空 光华闪耀6 @& L9 J* s1 e. y2 [7 J4 x
Making the sky glitter like gold, ( M2 V7 ]; e8 h3 B
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" {/ p3 _; g& ^) M; b* ^7 N! C& O5 z2 \" S  I! W- F4 l& s
When I gaze at it, my heart fills with happiness - ^$ G0 w% `9 ~" T2 B' m
凝视明月 我心欢畅
% `7 {5 l4 |6 V6 W2 dThe moon is shining brightly in my eyes
0 U9 k- L2 k8 o月光闪烁 在我眼中
  w5 d- A7 c: MThe sky is happy down to its soul
4 i! K+ N8 t) ]一片丹心 照耀夜空! C" l4 j# k8 f- v' O' ~: A

1 g8 ^% V$ t, t" T5 F/ c: x7 sWith the moon kissing it every night
& g4 S& H" I7 s7 O7 E8 |) b看那月亮  夜夜亲吻天空
% h  p+ ]8 `0 P8 B) ~, M5 l: pSeeing the sky content with its love
) M$ |0 k6 g4 |$ C+ Y夜空安详  沉浸柔情之中7 O- j" o1 }5 b
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ ~  W* H5 f5 Y$ D: W我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
5 A$ W$ Z+ A! g) {7 X/ fYou needn’t fear anything
3 A6 r7 x" F% O' L怕这怕那 又是何苦5 P' x, K. ~" s- R# x
My love is filled with happiness, loving you steadily
  R- q. t4 Y0 V) ^- i6 [我的爱坚定不移 定让人幸福满溢& `; `1 X' l+ b0 X8 @0 ]( I
Every other word you utter is love2 T# Q* y, r+ d4 t
口口声声 说你爱我0 Q% b2 F; k4 q; g' B
I really want to know just how much you love me
6 p7 x6 `$ S4 j- B: E" Z/ n: a真想知道爱的分量 几两几斤
3 s. H, c: \, P  E6 o5 F7 HI love you I love you with all my heart
5 y( d! i) n# m" U% k爱你爱你 全心全意# g% \7 {- S  r- q& S
Nothing can compare to my love 3 j* N, x( i4 W2 R& ]2 p4 F
世间万物  皆不能比
& u) w" g5 E3 l6 S# _3 D! |# [* c* g$ n- O0 `* D
Can it even fill up half the sky, P’?
( ^  w* T% ^, i能装满半个天空吗,我的情哥哥?6 i9 F* ~  @" U5 d: k' z
The whole sky couldn’t even reach half my love 6 I2 _* }/ `# C. V( Q) }1 q
整个天空 也盛不住我半份浓情$ v% S- w7 i' T1 j
I want so much to see inside your heart ; E8 w: L( K/ g5 n' a
我真想看透你的心
/ ]5 }. h( K, c5 @5 o0 PI invite you to rip it out 2 X* s! x3 k! J. ^! G' G
你尽管把它掏去
6 ~. {) P$ {2 J7 b. @' C& ?To prove my love, I’m willing to die
( x+ z" R) `0 _; p& |' b2 T若能证明我爱你 没了性命也不可惜* v( K) w( X7 d$ p4 S" U. N" Z2 a1 M
I’m still filled with fear * A7 E( a4 [4 b  n' Q
可我依然满心忧虑
, u1 y- b* E7 qYour glib answers are like 100 silver tongues 9 t# g1 ]; o  N. X! w% q; v: {# [6 i
你随口花言巧语 若有银舌百张
& B$ I1 b& s$ C/ c) jI regret not dying
+ [% G8 I" ?! a& j" k真恨不能 以死明志
% O0 B7 y& g' L/ P) T& sI only have one tongue % X' U7 _+ i+ d+ l$ v4 B
我笨嘴拙舌 只得一张5 Q: D" \( K) \- c
It’s nothing close to 100,000
3 ~" q1 `; L- }, ~! z( Y* G; n也恨不得  多如千万7 @1 M6 P; \. `1 ]+ {
With such a tongue as yours, 8 g0 ]5 Y! y& R: \  W9 ~6 Z
你这张嘴 真真厉害  L4 l9 ?! `1 U5 i
Your speech can’t even keep up with it
$ w+ P! z& Q. p) `2 i3 p* I能说会道 无以伦比8 R8 B- ]' H& b1 G  ^
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things " X( w' \2 X* O9 t$ v0 x
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" L5 J( o6 T9 p& |Rambling on about a thousand words of love
5 [! n8 C0 |1 \0 T0 O向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
( d  E7 c) i% r  B9 \6 C. v! e' ?4 V6 v! e
The only thing I’ve never revealed to you
' b9 i& k! M7 w" N: {- Q从未向你吐露衷情% r$ ^9 w7 {  K
That I’ve concealed within my heart is that I love you# F/ b2 b3 R4 r0 ~3 F' ~9 d5 T
爱你是我唯一深藏的秘密
3 R6 M8 o; ~( g. J$ `From the first moment we met,
" |* i" ~, |! i$ J! Z. S3 C! m对你一见倾心
- {* p# n: R$ H9 U* n6 YI already loved you with all my heart
# R* H( Y0 \+ c0 o, t* l( U9 x* ^从此别无他意/ [/ d) d  ]  ]! {3 n
We meet and talk everyday,
- {5 ~' ~0 o! X4 \你我每天见面寒暄4 S6 M5 |0 T" ?& K+ l5 o
But we’ve never discussed the matters of the heart. S, B; s! L( F9 g2 l
奈何从未谈及内心3 q9 M  o' z* D
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 S/ q% J4 E# O/ B
若能凝视你双眼 探入你灵魂3 }% j: Z$ M0 ?1 n* e
I would probably know how you feel5 j- @, d" D0 F0 D
或能知你心意
; y5 A- d, B# k4 c8 z; M0 ZLove… just the word love  b4 ^" `( h1 L1 V. P* N0 {8 E
爱呀,爱就一个字
6 D, m  O4 q3 b/ H: d! YWhy is it so difficult to express?# _! V, x) H' o& p+ E
为何如此难言?
2 S( W/ D: r) }, \- {I want to confess that I love you,; L' i3 ~% c6 g# D
我多想向你表白+ s  y. L: V* O: @- Q; U
But I never did
/ F, w2 X2 @, X3 O% J% D& Y; X7 W却始终未曾出口
, ~) U/ U, ^6 @* J% p3 Q' `One day you’ll probably slip through my fingers, |$ w6 [  j2 V2 b3 |4 F) U
只怕有天你从我指缝中溜走- Z; q- P" g0 r( V
If today isn’t too late,# Z* I$ j: L, _# z2 r2 m
假如还不太迟+ S' @& s! c7 O5 e  m4 T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* P- l0 O1 }5 i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! r- K$ c% a; @2 j# Q. J7 |7 F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, u! Y. I3 P/ h3 i9 w4 ]  e2 u不愿这份爱 逝如流水
+ _  k% ]( F: Q2 _Can I entrust it to you?# G' y3 G. o& s+ u
可否将它 托付于你?
* P! B$ k! M- {8 k* k5 IEntrust my love within your heart5 r9 z9 c5 i" k+ @8 p: V+ X
从此安放在你心里 哪儿也不去
6 E8 ?* x! `0 B8 B
. b: Y0 r1 l5 i( U* M& [2 t3 qLove… just the word love9 u8 o9 c7 s+ k+ [. r- }) ~% E
爱呀,爱就一个字
( L, i$ _1 u: T+ y4 W" B8 M$ FWhy is it so difficult to express?3 d3 V7 X  @6 B" j9 {4 z
为何如何难言?
2 O& j! H+ d/ |I want to confess that I love you,
# V2 S/ R+ @3 o' j  [我多想向你表白* z2 Q( f+ N" A; [4 K$ o
But I never did# N& J  l2 j4 @8 K( _" T
却始终未曾出口
" f8 K$ J+ K  P" B4 JOne day you’ll probably slip through my fingers
0 ?' Z3 G, g& Y" g3 h& o0 `只怕有天你从我指缝中溜走
/ p- ]; h6 K) Q; _If today isn’t too late,+ v/ o  w* z* w: a- g2 U
假如还不太迟
2 R4 _1 `, p- mI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" U* O2 X7 S; b/ `3 [) m0 f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 P; t( x& Z9 uI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ g# A7 ~8 |4 V0 X) H: K1 S1 G% D* E不愿这份爱 逝如流水
% y4 \5 }, p5 X1 iCan I entrust it to you?
. j6 q* C) z# F% A1 N1 G可否将它 托付于你?& U" }* o7 |1 ?
Entrust my love within your heart( b" B) d- {) A
从此安放在你心里,哪儿也不去
% H" z* P  d: i, ?5 }# L& q7 {7 P% \& {+ q$ ^" e& N9 r
Can I entrust it to you?
8 `7 s, u6 b( u  A+ Q  y可否将它托付于你?' }( `- H% }/ K- V# g8 J
Entrust my love within your heart
! M" i7 d+ o* B% o2 }从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
# ?7 ^0 @; I1 f: b1 s. C老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% Q! D1 N5 a5 C$ H* Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  4 C& x1 Y! W) H+ m
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, I' v3 S% ^" F6 K' ~9 v
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 ~: ]9 \) l9 g6 a4 {( V6 X( qvichida 发表于 2009-1-1 10:38
  J( S( \- k. R2 Z
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 04:48 , Processed in 0.041866 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表