杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* S- r" o# l1 h, ]
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. ?0 Y/ L! M, x* E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 l) r$ y. G& d: p. N8 y
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
' T0 A3 x1 ?0 y0 X+ X% v' K
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% i; R' A9 M6 R: c: Z( ^4 L/ O+ M
The moonlight is shining brightly,
6 y4 }+ C% p8 k+ i6 b3 {皎洁明月当空 光华闪耀( `) B5 W& c' Q: [3 N0 o
Making the sky glitter like gold,
# m( X6 L- s0 x夜空仿若镀金 炫目灿烂! T% F$ j, h2 h+ c6 L

4 d, V; _' H& x% k, }When I gaze at it, my heart fills with happiness , n( B. U2 X, P9 |. N$ r! C
凝视明月 我心欢畅2 L- T- T! S+ `5 [
The moon is shining brightly in my eyes 2 k0 `2 B: U1 U" `) X; G
月光闪烁 在我眼中6 u! Q. L7 o, p( q% g' ]7 e7 S
The sky is happy down to its soul
- q0 |0 n( U# @# C* G% u4 ?一片丹心 照耀夜空4 V, n% F- T- l  T/ l3 O) c* D

( a4 `' }4 Y; D+ C( ]0 ~) I* CWith the moon kissing it every night % s) L, |4 z" I
看那月亮  夜夜亲吻天空
) K! K) l) ^* d7 t4 iSeeing the sky content with its love
( g; k3 B( z# [$ b/ ]  }夜空安详  沉浸柔情之中+ F! k5 Y9 u6 _, B9 f
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
+ F# I( R# f2 Z& f, }& |我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味6 h) X5 F; M/ U5 b' P1 u, [
You needn’t fear anything ' X5 k& \' e- Q  z& Y/ V
怕这怕那 又是何苦' q4 w5 g+ ?4 E. D8 u& Q
My love is filled with happiness, loving you steadily
% Z* b( n- j1 ^& A" H, o8 v我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
3 K  }- M4 J* v+ sEvery other word you utter is love" m; X$ |+ {* d+ W
口口声声 说你爱我2 B) r2 Q* ?/ Z2 R& w
I really want to know just how much you love me 3 p+ \) [/ ^0 Y+ E8 x5 v& _
真想知道爱的分量 几两几斤
( M" |9 H: e: x4 dI love you I love you with all my heart . n) u( c8 V- f7 F; [/ P
爱你爱你 全心全意
% J. Q' ~% X1 N* Z5 zNothing can compare to my love
2 m# f- M* v0 {. S, U世间万物  皆不能比1 F0 j/ a" D, V# g! I& o$ j
0 T) i) N, @  |
Can it even fill up half the sky, P’?
# E9 R9 P8 `6 J4 t! i' \能装满半个天空吗,我的情哥哥?
! f, D6 e9 y: d* B! {! z( }  lThe whole sky couldn’t even reach half my love $ P- Q0 V( P; d+ {7 \' Y
整个天空 也盛不住我半份浓情
. S, Y$ F2 D  R/ ^I want so much to see inside your heart
5 C6 T2 q. m" V" c. [. Y我真想看透你的心% k7 ]& H6 q( D# {6 q
I invite you to rip it out 6 s7 P: F+ o$ `5 b8 o% m
你尽管把它掏去0 ^* y1 r0 d" h5 U/ R1 Z1 `
To prove my love, I’m willing to die
/ p+ S. \% F7 b% a. z若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 Z# g5 i& i3 k% b9 z3 }+ wI’m still filled with fear 4 k0 F, d0 K# w- m; K. n
可我依然满心忧虑0 [( i% u! d5 g" \4 ~
Your glib answers are like 100 silver tongues
8 s/ M3 N* v% Z! q3 y你随口花言巧语 若有银舌百张/ s5 H, x' x  u4 _- M$ m( E
I regret not dying * {& B- J7 E# I5 ]+ J8 l
真恨不能 以死明志) N, q+ \4 h, C, X0 `! f% R5 {- m
I only have one tongue 3 u5 ~3 |8 M; S' f0 A5 [* T* f7 m1 j, t5 m
我笨嘴拙舌 只得一张
4 ]2 }" @2 `7 O2 t2 ~6 }It’s nothing close to 100,000
& Z/ Q* p3 T% @7 n* \1 K也恨不得  多如千万
% H3 h, R9 @+ u( m, W& L' XWith such a tongue as yours, . _9 ~) G. m2 @) t0 Z/ l
你这张嘴 真真厉害
% _; x& B2 ^7 j5 ^5 T4 cYour speech can’t even keep up with it 3 M* b6 A0 H% @& E; y
能说会道 无以伦比& m! \- y- B: @5 `0 g2 p
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things , I/ E+ |0 t; }, c% A
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. K, @9 R. H  f; A/ y' U  t
Rambling on about a thousand words of love4 t( h/ Z2 s$ s3 b6 }- ~- D: `
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 i5 {$ f# ^, B7 H! `4 [5 _
! o4 u; M4 E1 G0 v( t% Y! [
The only thing I’ve never revealed to you# u5 c; m4 Q5 M' R
从未向你吐露衷情
8 p1 _+ e$ b; y) F7 E; N% i0 aThat I’ve concealed within my heart is that I love you
/ C0 D+ W6 q- R" q6 h: k爱你是我唯一深藏的秘密+ Q# t, v! X/ Q# _  g' x! Q
From the first moment we met,  Z# \  O1 F/ D- C. t: ~
对你一见倾心
- N5 i- w2 E1 R( s) v, II already loved you with all my heart  n7 a; d" c# D' X* i
从此别无他意  t5 \' \( L+ ?% Z/ O0 q
We meet and talk everyday,) I' y, k# G- d2 X
你我每天见面寒暄5 L7 b( R/ J, y  P1 L) }
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ i8 r" A3 ?1 a) s" M6 T奈何从未谈及内心
- U% i% C9 P5 h3 J; V2 Q' p1 LIf I gazed into your eyes and searched your soul,7 o# P1 A# z/ x% e9 e: G- ?
若能凝视你双眼 探入你灵魂. I8 g7 I$ q9 U- g0 ]7 S
I would probably know how you feel- }$ x2 g. K# @* j5 n0 E) L  Q
或能知你心意) |  P2 p& Q, [$ {; E
Love… just the word love( A5 K3 G: a  ]" B$ ]* Q
爱呀,爱就一个字
4 F/ D0 z. g+ k- L$ aWhy is it so difficult to express?- A! z8 j" M( G4 f% `# L. O
为何如此难言?
, Q+ U  ^  [$ X0 S4 f- zI want to confess that I love you,: j9 E/ M7 X, h2 P, X
我多想向你表白) j1 Z3 A& A) r+ @% \
But I never did/ |; [% v2 Q8 C4 I: \0 t
却始终未曾出口
* |* _+ M5 U; @" a, }+ t8 V' L; SOne day you’ll probably slip through my fingers
# L) r9 |& N  }只怕有天你从我指缝中溜走* ?* }( w' Q/ b+ E+ ~. r  d
If today isn’t too late,% Y& k8 M% z$ x$ q/ m: B/ m8 B
假如还不太迟' O' |" K! O- X3 A( }9 u, f: `) d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* p' I- b6 `' R# h- X- p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( N9 h! y* {. n9 e& ~" t( s# P1 gI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' f( T' F. J" \# p5 z* U3 [
不愿这份爱 逝如流水: F. _5 f3 i# M8 y+ @
Can I entrust it to you?& c3 X. M4 M- N6 g" _2 @
可否将它 托付于你?
5 @# @5 \* f( X7 w. `$ hEntrust my love within your heart. S" o) y1 i6 M) G6 E) Z2 [% ~
从此安放在你心里 哪儿也不去
+ p2 s$ s4 Y, `+ D$ K$ a- V
8 B& |# E7 B/ HLove… just the word love
0 I/ e# u% ]+ a5 E% }' a爱呀,爱就一个字# a5 _" u) g, ^8 F8 k9 L
Why is it so difficult to express?
4 D4 @' `0 x( d% w4 T+ l为何如何难言?
1 E) w6 G0 b' f' ~6 ~I want to confess that I love you,
; W* q5 g, ~, c2 a8 A4 N! E% C: }我多想向你表白
9 Y2 r$ u- U- q! FBut I never did/ M3 w- V! x6 K# h' h5 u( A
却始终未曾出口
( Y2 _) u1 B: v% I/ dOne day you’ll probably slip through my fingers
( U) Y' g) O: M- U3 X+ D' ]9 R只怕有天你从我指缝中溜走
! Y( C. Z( M( NIf today isn’t too late,
) b# d5 T- F% F! K) b  t假如还不太迟 ) W/ {  y7 G8 v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ z6 p4 v; B7 O- s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ y& r9 h$ Y$ S* x, s- yI don’t want my love to turn into something that will just drift away * q" `6 t4 r2 v% z& Z
不愿这份爱 逝如流水
( w4 r( r3 C+ [2 [Can I entrust it to you?
+ I# }+ x' E* Z, M" ?: y9 o. y3 ~可否将它 托付于你?
( Z# i) Y- `8 J% ?/ i' O6 FEntrust my love within your heart! c& Q$ d5 u3 z8 N5 f' m
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ N+ _0 b1 i! W# F
( c# ]; c/ V& \" N% x7 ECan I entrust it to you?
; }# H7 _& n  \/ g* D; p可否将它托付于你?. S- |0 P0 Y* D5 C2 G
Entrust my love within your heart5 e2 `$ R% }) K* k$ X- X
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % U: g+ Q4 L; P- p. L# @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 Z+ Q1 p# P6 e7 M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ M9 `/ K  v+ _# B' O/ E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 e2 C& @  @0 b% O' W# j刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~. X; f, ?! t% s! s" V
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
' \! T) E. _" a
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 22:26 , Processed in 0.044986 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表