杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.1 L% K6 {0 ]0 T/ q- Z' X  o
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
+ O' Z) v0 W! T7 K% }; C
6 c9 ^6 @6 y  b3 o: d" V" wThe only thing I’ve never revealed to you
5 |( A5 N. D7 rThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 ]" |+ }: G0 n7 w" G: Y( k( f; @/ s. H( ^, I
我想我從未表露出
" ?/ |: c# ?1 z+ r6 J: ]0 v深藏在我心底的那句
( Z: {7 Z5 u: @我愛你  5 H1 {5 r1 V9 Q3 N8 _9 \9 F% t
5 _. Q# O7 f; g* T9 ~1 f/ O$ o
From the first moment we met,/ y$ g$ a# K4 p1 r  f( N
I already loved you with all my heart) v! o/ L/ S+ l- [  s1 ?; `; F
. u: U* S7 a! A9 j! q( H. @
在遇見你的第一刻
, _7 E+ ^0 z# L  P. [你已經深深的佔領了$ Q5 O5 S- [7 M( H0 R# W
我的心9 t1 M0 R. {2 e' v$ P8 B0 V+ X, V3 ]
$ e2 u/ h; z. I; I7 w/ h. v# y7 M
We meet and talk everyday,( W0 ^) H% G2 F
But we’ve never discussed the matters of the heart
9 Z$ m9 X/ K, y1 K& w6 @# c' \% A) v; S& l+ ]" [1 K8 Y' |, O
縱然朝夕相處1 c5 Q, @7 I$ B  d
還是不能肯定你的心意
6 W' t# f6 E( I
4 u1 m9 B1 ~* c# @% B" X+ CIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% g6 \7 v5 W% X0 ^I would probably know how you feel" G5 E( M* v/ D! u# R
凝視著你的眼
' F8 `0 D6 [# |2 i/ g7 {6 R搜尋著你的魂
/ u; L' {8 x8 Y9 w+ A; `  ?& w4 d我也許就能了解
$ w  I- i1 N4 P5 G4 h你的心情
$ x) B8 T9 A6 M' j2 b! @& N6 j5 g. E0 {3 Y
Love… just the word love! \2 i5 i; `: c/ q+ B
Why is it so difficult to express?) ^  C8 s* l1 _, N7 U

/ F& l3 M4 n  d: F+ g! f" r- }" G愛  簡單的一句愛
# ^- n0 F- e* p2 }4 J/ ?* \為什麼7 h' U) |  B% ~1 m1 T. D
如此難以表白?0 @" p: m/ z2 u/ [. s" ]
/ x! R9 p: i. D2 b
I want to confess that I love you,/ d$ t7 E& n9 K7 Z; b' D& J( N
But I never did. X  S) \3 Q7 E7 R: o9 ?0 w, x. j
$ ^& `6 q, b# U! b2 x
愛你 想要告訴你: ~% H- }, [; J& G9 A. ]. ?: h' s: \
卻總是說不出來
: C8 u+ Q) q9 k! m( `' e; i
7 F7 j+ M, y; B" ~  k- R, U" _One day you’ll probably slip through my fingers8 }% E1 [5 W5 O
也許有一天
& u$ p& L! L( D& ?你將從我指間滑漏
# ^0 [/ k6 R! L1 [$ C( M% L0 J! A1 ]* l. {
If today isn’t too late,! K0 K9 M. a6 U& \9 I; v. U" o
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 u8 O' P: T: r& G0 Y
. G2 }1 F" ]6 R0 u$ y$ L9 Y
希望今天還不會太晚; I( q; `1 ?" ~# H) ?/ |
讓我向你表白* q$ c2 s$ ^# X7 _/ }3 S  i
我心底的秘密) y; f* |7 h' ~* E. I, W$ S1 {

# Z$ ^2 e9 K" L. mI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) K: w5 `8 j6 G- g5 ^5 ]

3 f% f7 N, {: y% P不要讓我的深情 隨風而逝) S8 H2 y. N; `* E" P) U" @

+ R0 d; C6 ]8 y- W6 k# d! I9 P: U8 [Can I entrust it to you?
1 _; n1 X) ]  MEntrust my love within your heart
( b0 v; V% z4 b# @6 a% h9 F) U可否讓我托付給你?" @9 P5 F. m9 ]& ^, ?
托付我的愛 / p) h7 \% Y7 N
收在你心裡
; U, Z+ I* f/ x4 f' c& r" \2 _$ @2 u
Love… just the word love
6 P3 X4 n% Z2 IWhy is it so difficult to express?2 e: ]  M8 @- Z6 x' A$ j
7 B& |. J5 g$ d3 |( L# L
愛  簡單一句愛. b+ V) L0 Q( G. P' ^
為什麼如此難以表白?
1 p# R% W8 {5 _5 q1 S! o
6 e& Z  f! |1 n+ g& GI want to confess that I love you,7 ?- l. Y5 A  B1 Y% _8 }
But I never did
4 X& W5 ^! ^$ X* P( [( m; A0 f+ U( _/ O+ y2 r; S- b. K1 u
愛你 我想要告訴你7 @# M% h8 m5 E& Q8 m
卻還是說不出來
2 t7 D3 `3 L$ s) Y  C1 j' \2 M6 n
One day you’ll probably slip through my fingers
; J; N+ I7 s7 _7 A
. J% Z: |# Y- B! f也許有一天 ( n8 k8 Z! t. D: ^* }
你將從我指間滑漏
. J4 K$ p+ G: @9 W, R# t0 G2 t7 Z. h2 L; z4 s* s
If today isn’t too late, 7 I! f+ Q7 j5 R- d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 D& k! H( M1 x4 x. b+ w
: |. V7 `/ X7 o3 S3 `希望今天還不會太晚
! l* O) S' f* a% ~讓我向你表白
+ a' g. m$ H* U/ X5 _" g2 m/ s我心底的秘密
3 F: {% A8 Q  O* J4 |: H
+ W8 T+ U, R5 g0 e9 gI don’t want my love to turn into something that will just drift away* q# w; i+ c' f

* i, L2 b. K/ J1 r$ E. P( D不要讓我的深情 隨風而逝: ^8 q: ~7 _: ?. Q) u

; Y. q) o6 T% CCan I entrust it to you? + y) R0 |6 X7 F9 V; S; z3 F3 y: S
Entrust my love within your heart
* K, a( \8 O! U" Y$ Z( N' f+ L+ v$ g& E" p" H3 S7 i) e
可否讓我托付給你?4 `7 e: l5 i: Z$ h( {
托付我的愛 6 F/ q9 O/ P. M# L7 D5 X
收在你心裡
( U6 a9 T/ D4 G4 h& C2 O* D 0 N9 ?% A4 v$ V- U8 p; g
Can I entrust it to you?6 f" p7 Y5 N6 E; V4 |
Entrust my love within your heart
) \/ @- n- c8 r+ \" f. K
8 H( H' H( v: z可否讓我托付給你?0 I! P/ S( S) U$ @
托付我的愛 收在你心裡
- W# y. Z' x2 }; y$ x& b3 z- Z8 {1 A
$ D5 V4 i2 t) z" a
% z: X+ k6 p* G5 {
! L% v0 v" h  ]/ i1 o7 `( y
  c/ C4 a6 ~- u
- p) |  P- d1 B5 p对唱曲参赛译稿
7 s3 A) v; I3 L3 K0 L* L" M2 j  u1 L0 E- b# |( K# i6 d
The moonlight is shining brightly,
# v( M' P, q% l" L) x$ fMaking the sky glitter like gold,: H( m/ E9 Y5 S" f" z$ r
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 b4 R6 e+ E' ?' v6 o) p/ V  ]! Q% j! d& d  v' K" Z
皎潔月光下
/ u6 Q" J( N- h" |; V天空金銀閃爍& T* x2 t, i0 P
凝視著星空
' m  z7 E* T9 C1 ]' e我心充滿快樂
( n( Y7 s: g( B' }7 h6 {4 s# D5 S* S
The moon is shining brightly in my eyes2 b, J. w+ Q4 n0 K. x. R- y% N8 s
The sky is happy down to its soul
* ~7 B( X: D  [2 w; N: eWith the moon kissing it every night 3 H& D( h2 u- K! B  Z7 m" J. l
Seeing the sky content with its love
- }. t' b" H8 |" k" g8 K6 `  J4 ]& Q2 z! L  G$ Z6 S
月光映在我的眼底  Z  G, ~/ j$ I4 x4 R" P/ ]
月夜陪著我一起沉醉
4 @4 U+ O6 P0 K月光輕吻著夜幕
' @0 [! Z# n& w' b% R5 O# X0 ~星空充滿著歡樂
- M" w7 S7 y( v  `, p* d' o7 G1 l3 `7 {( Z( b( G; f+ I; J
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ! n( s8 e& B# S  G, @* B6 [' }/ Y

) a, K6 i0 P  b3 g+ ~5 t8 m我心卻充斥著憂鬱
' a# p+ ?  r  E3 e4 ?7 o害怕我們的愛
$ {# J  X  I; o, H4 O% A6 a終將逝去, j4 W1 o. x' A" l2 `/ v

6 Q' v0 D3 d$ z  a4 o' \& fYou needn’t fear anything
$ s% p1 X& ^3 M5 g3 n& m3 c- G$ fMy love is filled with happiness, loving you steadily , ?4 h) X; F# F' b0 e5 N
, @) A% |: n$ t1 l  v1 c* a
你勿須擔心憂鬱
7 x* s# i, @  W' Q# Z6 k) H我心充滿著歡欣
& m  `, [' C$ p; y愛你
9 m8 k; F4 x+ {- ?* H1 E+ V堅定不渝; q# m: B5 d+ o

0 E6 O6 t; s1 Y# d8 m# {0 XEvery other word you utter is love
! \4 G9 d* h% G: ^' OI really want to know just how much you love me
2 d5 p* J/ }) i) n  X2 X6 c, G6 u  S( I0 P" S
你的一言一語都是愛
" T1 v$ h0 P( _. |3 \我真的想知道你到底愛我多少( x- Q* n, F) W. w4 ?8 k, D
6 T& F/ i! ^7 _" u
I love you I love you with all my heart
! b9 p; b1 f7 ~Nothing can compare to my love
, u' N3 j$ ~" t; l! R' C4 m5 H) ]8 u& G$ a# v  u% q6 r9 C
我的愛 全心全意4 n/ g, G* z  O
你要知道 我的愛無與倫比
5 H! ^! ^9 j% ?- Q, l. |
1 {8 w  Y& A+ A+ o, fCan it even fill up half the sky, P’? ; R* s# J8 I$ i5 Z# U# j$ w: V# ]
+ y) C: f/ M9 d5 E5 O
能覆蓋半個天空嗎?: _; }" x# T. o1 Z# K

1 \' X5 S; ]: w& h1 tThe whole sky couldn’t even reach half my love " R7 K. W3 |% _9 l/ H
整個天空 也不及我一半的愛$ K: v  P: s: Q7 M, o! k4 [

& z* S% w- ^) l! x3 YI want so much to see inside your heart - H4 V5 y2 n4 u' k- V1 e
# N0 M; g: O  W' Z& ^  H& W9 x
我想看透你的心8 p  d' B" e4 m! t
4 E0 ?0 O: \, e4 |- }1 G3 G. R5 f; ~
I invite you to rip it out. s) r$ j; _1 T$ `4 Q
To prove my love, I’m willing to die8 S1 q# Z2 g2 h# |: m$ B9 x
$ O8 i  h4 w0 V% C+ Z/ s, Y
我歡迎你將它打開8 f" w- f* b- ~2 t- g3 v: b
我願意用生命 ( d3 Y: j9 s4 S. I4 L
來證明我的愛
  r. _0 K; y. ~6 L8 H& {. W& y  W" U6 P; q& u. Q
I’m still filled with fear! u! z: Y: w2 X' E5 }. z' `
Your glib answers are like 100 silver tongues
4 M0 L4 k1 X4 q: ^% \; Z5 K6 y3 I' a* o. O2 a. w
我依然滿心憂鬱: ^, R& j( C/ i
你千百張口 銀般閃爍的巧語3 q: R  n* Z3 R  q' a0 u
* Q2 @. t& x# \+ V$ s* Z
I regret not dying + J4 P! B% W; b8 ]/ n  c* g8 u6 m. U
I only have one tongue
. \+ n4 I: y; N* ^, BIt’s nothing close to 100,000( W$ Z% P# X% M6 L
' v4 k" j- d' ~
可惜我未能以死證明0 d5 c5 ~9 A3 y' y- M0 d
我只有一張口
/ h6 y5 A' W3 M$ K% D  s遠遠不及千萬 ; A% c: k, ?; j; @0 C; \
4 @2 L4 z" g3 ^  e1 M
With such a tongue as yours,
: g% }6 S8 k1 O! g7 r1 H. XYour speech can’t even keep up with it
0 ?9 [! y) x6 Y2 W; Y( E1 l0 I% }" Z
2 f" x: N" ^7 O! F4 j  r( o這樣一張巧舌
! ~2 Q; W' B8 K+ t0 X. o你的言語都跟不上
0 Y) F5 O* Y3 j1 Z9 n8 B& H" \
, v/ G/ V0 S& b: M3 @( E' C* jIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things; r3 w% ]1 ]. z/ G
如果我真有千百張口% y! c4 n) c+ T4 A
我將對你訴說4 z% S9 Q$ A2 g; v' U
千萬個心思
- P. K% `3 z' L; D7 t$ \3 ]0 R. b3 R3 o. T! \; r0 f
Rambling on about a thousand words of love
/ z9 X* n; j( v1 V! |$ l( R3 i! G; a4 c2 P4 c5 R' t
訴說千萬個
. _$ q9 i8 H: N; g愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...' |6 f- G  {" H5 q7 x% G
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
( C. P# k2 Y3 b) ]2 p8 ]
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-10 07:58 , Processed in 0.047846 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表