杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
# U% w6 U6 U* I) {  e5 h( x% n袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿$ D3 l+ I( a& ?5 @  `' a: S

. h- o  C, t' KThe only thing I’ve never revealed to you
7 F1 X( D0 _! S# E* nThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; ^  M2 \' S4 ?3 z
( k- E. t) c# a$ W/ G( n: W# O我想我從未表露出 / H1 x2 a9 |/ n7 m' t: k; b! f) y
深藏在我心底的那句 ! f0 q. r; P5 U/ V
我愛你  ( p5 N: x" S  H; i1 M0 u
. }1 E( c6 r4 X5 b( z. z
From the first moment we met,
& O3 o+ }% g% @0 o) R1 q) e. ]3 ZI already loved you with all my heart
+ o7 r) ^& H/ b+ k) f3 l5 }
6 u, j7 G3 x/ h8 A在遇見你的第一刻' w  t+ t# v& a7 h
你已經深深的佔領了
0 d' c' ]$ I; s! `; K我的心
7 P( ]/ w# N; i2 G) t8 X0 {' u( Z& ]1 j5 m
We meet and talk everyday,
4 b! H, {/ I7 H, b9 ]9 J3 ]But we’ve never discussed the matters of the heart
  \: g' d) `, L2 l- M7 x; a4 B& G! r) M* m9 \
縱然朝夕相處
' u# t5 s- l+ x0 ?. c0 \: ^  [還是不能肯定你的心意
6 b( o/ w1 E7 S4 w  s, w; f( U
/ c$ G& d" s" tIf I gazed into your eyes and searched your soul,/ {2 i& X: k" I, A+ W2 g+ A. W" x
I would probably know how you feel
/ p4 ]: I% u! j2 r" `凝視著你的眼
! U: o# _6 C! ~7 M% u4 _9 K6 |搜尋著你的魂0 j% ]$ k# X# G
我也許就能了解 6 e' F' B4 g+ A* C
你的心情
9 f7 q, `5 T; s2 |0 n8 n. ?0 m( \; N7 f  f9 _0 h, E- v
Love… just the word love+ j! J' R! Y5 C
Why is it so difficult to express?
6 k: ?% l8 Q7 G0 O5 ^" |6 M" X
7 l0 y( O$ y0 @' Q0 B愛  簡單的一句愛- `, p  i+ r  @9 j  E+ l& t/ H
為什麼
" M+ V, I2 e3 R( F2 H1 P如此難以表白?) f" |* v/ [+ R& u) W0 H( }
& z- ^- p9 w8 M
I want to confess that I love you,$ q9 Y* Z! ]( z. {& b% f) j0 L
But I never did8 R- r5 y$ w5 u" V! q1 X4 s

+ z- d5 {2 a+ x" s+ K; A) Y0 h2 _- S愛你 想要告訴你
; r1 k, M$ s% o) {2 C卻總是說不出來
4 m  [* j. c# j, Q9 M: @1 `0 ~1 m0 S0 M. ~% U
One day you’ll probably slip through my fingers8 E3 M8 m! d9 x% S
也許有一天
" I; k/ M! |* ~+ W你將從我指間滑漏
) i# \. @! T7 u- Y2 |- O
' ]1 M5 t1 ?9 z$ \) _( ]" ~* R4 P) HIf today isn’t too late,7 s: p) ^/ i3 @# @  w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ H; k, V$ E. H; J2 f$ p

% D5 Z* i( T5 u" g" a$ O8 ~! ^# y希望今天還不會太晚% X4 {. R$ Z& n' L' d- C
讓我向你表白
+ E; y* ]! {3 k: |  K4 V8 W; `' p我心底的秘密  ]6 K% e' R0 _5 G  f; {0 _1 h
& k, ?7 u; B6 G1 k. Z5 k* W4 A# V; y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 B) J+ D, R4 }( q8 d; l' W- S

/ C. q+ K& @1 s& A1 N不要讓我的深情 隨風而逝
; d* L" [7 M: G- g9 Z
# b# I5 B0 A6 l* W% ICan I entrust it to you?
/ N' c; V- z4 O9 wEntrust my love within your heart. F! m9 ~" v3 ]2 u
可否讓我托付給你?0 C! p9 q; M* @; B0 r
托付我的愛 , {: ]7 Z" E0 {& y5 W$ ^8 p4 k7 M
收在你心裡
( V* O0 |4 \7 E0 c/ t4 G  s/ ?- m
$ D1 \, }6 m& G8 r0 J9 j  OLove… just the word love
+ T8 `0 `* G1 c  j$ AWhy is it so difficult to express?
+ X  v, w* B: C) T
6 q+ E' o5 V7 F* x  y- _( B/ T3 N愛  簡單一句愛8 Z- I, T% g+ N8 G" _: O. d
為什麼如此難以表白?
$ s. u2 w! ^: N& ~- [3 \& x7 {) T, o& A: m* a
I want to confess that I love you,
9 X" D- \# C+ gBut I never did3 B% e$ u( T( w+ M

8 F) E2 W* n. c9 o6 [2 J愛你 我想要告訴你
* E& s1 E$ Z9 t* H% c: I+ q卻還是說不出來* h; N- A. g/ c) @
& A  a& t. n* }5 Q5 E
One day you’ll probably slip through my fingers
/ }3 N* k7 L6 x& j- o9 l( M
9 s' t1 [% o- y0 t! o" [7 I也許有一天
* V  {4 `5 c8 G+ t$ `% H你將從我指間滑漏' f# l7 O5 \: j* Q9 i* O1 j& E* l7 T

3 _- s- R$ ^" PIf today isn’t too late, . x6 I. g, ^& a$ k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 Z% W( d& O  h! a
6 b4 s- f1 v" {$ ~希望今天還不會太晚, Y2 V5 I' h) r# o! E
讓我向你表白
2 z; r2 R# j  x" d$ R# D# A- Y我心底的秘密: k+ B$ {& M' P: u

, h9 B# T6 E- u, DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 ]' X) Q9 ?: ?2 r5 [8 q: I6 q0 @% y; D  f9 h; K2 u" L' f
不要讓我的深情 隨風而逝
8 h, |. V( N6 W4 o& `2 p7 _. e* }
' N. _- X# Z% Y7 RCan I entrust it to you?
, S6 `9 d4 C. E: U6 F( y1 ZEntrust my love within your heart) {3 C+ _1 O2 j$ S

% \2 b) _  A' W+ C" T2 e可否讓我托付給你?' u) x5 Y$ o2 F8 x+ i2 }, X: k
托付我的愛
. W+ ?" V* i) _7 p' W$ e. B收在你心裡
+ |  H8 z  F) F6 r8 e9 N0 M! h1 l% M ) [$ j6 k% H4 X+ m/ P" `4 Z
Can I entrust it to you?
, z( v+ c( ~* V0 |Entrust my love within your heart
/ d: _+ _4 o  L( }7 _0 M1 N3 E0 G8 F) s$ m" G
可否讓我托付給你?
# b+ [+ C+ \/ h8 Q% n7 K托付我的愛 收在你心裡
. h) _6 D$ K( d- E/ f+ ]3 u. O* V3 R: U5 A; K
: u' X7 p2 g: t$ _- H9 k" }) h) ^- \

: V6 w( h3 l, b/ g; i( x/ D. [9 w, \. Q

4 h& \2 N8 e2 ?  z1 ^- n* I对唱曲参赛译稿
# |( v* l7 x8 W$ X7 i
" w4 t3 W) V* m" S. W* IThe moonlight is shining brightly,
' ^5 c1 l/ o& O2 }6 X; E% vMaking the sky glitter like gold,6 u* O5 k! u8 T5 |2 u, e1 {* |
When I gaze at it, my heart fills with happiness
5 ~2 @' x' p4 f# `7 O9 x4 J8 b: ]) ?" ^1 o3 [, b1 T/ B
皎潔月光下
: k/ i/ @- x% T2 u) c  l5 r5 v天空金銀閃爍
0 i4 d) @* }% p: @  U4 ]凝視著星空
: x3 B- C9 l. n& `, n我心充滿快樂
' G, H# }. G$ w3 O, s& k( H! j: v6 v' C- V
The moon is shining brightly in my eyes
8 |' W4 Q& L, z4 p& {- _, VThe sky is happy down to its soul
. L7 F0 w+ Q/ n. H8 UWith the moon kissing it every night + V" ^4 v+ s' @8 J- P5 c
Seeing the sky content with its love5 P2 h: g$ h, D1 |4 a
! x+ T. b- R8 d& L3 X
月光映在我的眼底
1 f0 s( S& f1 ]5 A. I月夜陪著我一起沉醉6 a/ ^0 g. ?/ Q, m; \. E
月光輕吻著夜幕 8 C$ V8 s6 B; q/ c- S, I
星空充滿著歡樂- Q- g3 I( H7 l
$ X* q7 ?  @* k6 C6 \
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 4 ^: g" ]- V0 i3 o* u
; Q4 {  ]" {! q' r) n" z  Y
我心卻充斥著憂鬱
- K0 {0 k3 ~* E6 I- r6 m害怕我們的愛 % V  m+ n; X* G* t+ Z
終將逝去
7 R. |' _% G* u9 K% o. l1 J: Q! k* g
You needn’t fear anything + t! ^: ^' k$ h" S# b+ {5 v
My love is filled with happiness, loving you steadily   T4 O4 P" c" ^. r* l1 b. ]

$ x; M; }" @, ?) M6 z/ h你勿須擔心憂鬱
$ V4 U% g* A1 {! x& e& Y% J9 ?我心充滿著歡欣
" J' s' ?% R9 G, G愛你 2 a% J( d, O$ M( N
堅定不渝
7 `6 D- u5 u! t. k& {( S! U5 ]8 k+ R2 I' q3 K
Every other word you utter is love
& ]6 C" ]7 r. W5 J! p+ n7 SI really want to know just how much you love me
. ]+ V6 _6 e! d" \  ]% u/ L
9 t4 p, \* J% |你的一言一語都是愛
$ g3 q- x( ~. E; R) d. h9 ?4 h我真的想知道你到底愛我多少
6 e! e7 ~& n' e  {
$ q1 ^/ ~5 V& I# T6 f: V/ |I love you I love you with all my heart
% y: I0 k7 ~$ r2 s1 p  \Nothing can compare to my love
& }# }) q' [9 D
& r$ d+ Q; X# T我的愛 全心全意
% |+ k  D4 ?; S* @9 c, }你要知道 我的愛無與倫比
) ]2 b3 i4 G8 g. d, }. b: X8 r2 P0 Q3 F$ J
Can it even fill up half the sky, P’?
# D  O: ^, F- E
9 M# W% I6 h$ ?! a0 G0 ]+ u能覆蓋半個天空嗎?
) h  j& C9 ?* k: k' K0 d
. J& u# q1 P6 l- B: WThe whole sky couldn’t even reach half my love
0 x9 B, k6 ]4 q  j' S整個天空 也不及我一半的愛
0 R3 o" J  f! O0 I) {( H; f/ ~) }  o: K6 j, X4 I
I want so much to see inside your heart . [. b, V, R* I6 v# B

# k% d7 L- ]# z6 e- J7 E1 W, \我想看透你的心
+ y9 V- C$ `; s7 f* j
' B. [1 a& q3 A: ~' eI invite you to rip it out& l6 y0 c, n4 l( I7 g9 a
To prove my love, I’m willing to die- _9 O2 v8 c, ?1 j- f# |
' e* O0 O' q$ O2 K3 `" F
我歡迎你將它打開
+ h) @, l9 ]& h8 p8 ~* i# S我願意用生命
9 K# V9 |: v+ Z, o來證明我的愛0 _% i* A! N; e# n6 H3 y# Q6 }

5 B2 G$ c  h. F$ G1 I8 \& CI’m still filled with fear6 g( [* Y, X7 s
Your glib answers are like 100 silver tongues * P% _6 c3 }2 C( h7 v$ A$ p# q3 u3 k4 R' Z

2 K$ J. w% G; Q: p' H  b& t" w我依然滿心憂鬱8 o4 Y$ H) E, S1 G* o% Z
你千百張口 銀般閃爍的巧語- z2 x& N2 D9 K+ K: W

% y" g1 o0 P, i3 zI regret not dying 8 t4 y2 \; _# P  d; K1 j9 o. O
I only have one tongue 6 X2 O  i! G1 K( i3 s* W. }5 H
It’s nothing close to 100,000- L, ~; q( M0 ~2 x. h7 C4 Y5 ?
2 a) h7 g' S* k  Y
可惜我未能以死證明
. x* q. N# f3 ?9 o+ X我只有一張口
) |6 \0 f+ g$ H' t; r+ l遠遠不及千萬 9 Z: V& K  g8 L/ V4 @/ `, B
' v( m! F  f- T) M6 u# d9 I5 y3 z
With such a tongue as yours,
+ f9 \* A  I$ O4 v& q0 vYour speech can’t even keep up with it . v: L2 R# \. O6 c$ y% A& p8 R1 K
: t, _- v& x' T+ s- z
這樣一張巧舌
" c: e# Z8 c9 X/ K你的言語都跟不上/ M2 P! o( S4 X# Y3 ^

( E1 @4 R) V9 G: o5 K8 L% }If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 q" d: y( _0 {  o0 `如果我真有千百張口
! W: P+ R5 T6 U' P) O* k+ E; m我將對你訴說) Y8 b% A# s/ ^; W
千萬個心思
5 ]) n2 b# E3 l" D
: }& e9 \  W' w- t9 T0 C- jRambling on about a thousand words of love: r/ k# p& N% R' x
1 z7 F0 A1 p' a; `1 Z: f
訴說千萬個 - @( L/ R& f/ ^; f' G$ O, g4 L
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
& U- Z3 e! s0 @' T3 I* [xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

5 e/ u  L' [# r* Q3 Y& A, q是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 20:25 , Processed in 0.053078 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表