杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.3 M: {* u6 m; J% e
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿8 s  n0 |$ J: _. q, X
4 }& O! u3 H# f" Z( C
The only thing I’ve never revealed to you - _  C: t( T% f5 ]1 I- L. H
That I’ve concealed within my heart is that I love you
/ G5 I2 w2 J+ d" v7 u* m
. n/ \" z5 C+ |; f$ E8 y6 D我想我從未表露出 6 x- n4 y0 M6 {# ~7 [
深藏在我心底的那句
2 O+ V/ q- U# V( E* E) n我愛你  
  g: a$ ]7 H9 W6 E& i6 Q/ p1 X2 u0 W9 W6 n* _" ]
From the first moment we met,
# r0 G! {* o% p# S# r- KI already loved you with all my heart5 a0 m) z3 o& o: d
$ D1 u, c8 S5 \7 d. o+ G
在遇見你的第一刻
: i% h/ M  k1 J  Y8 j你已經深深的佔領了
: S9 r7 s: `6 }# ~# e我的心
+ |1 |: e4 C; A; i  P1 }
- x# U+ `1 Y$ m1 eWe meet and talk everyday,
; D* v0 L" }1 F( i3 Y( Q# a( t9 ABut we’ve never discussed the matters of the heart
* _$ k- N# i8 Z& R' q; `; \6 X' ?1 v
$ k4 C2 z* w: g( L4 Q縱然朝夕相處
5 s' m) K5 I) U2 {- t) \還是不能肯定你的心意
+ v' i. f4 V( M- f* I& _" U. _; F: E; l$ L& a
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 l6 P6 H: e# n- l8 M9 XI would probably know how you feel
# J: h0 z* r* `9 f; D) e% F' |凝視著你的眼
% H2 a4 z0 ~) ^# [搜尋著你的魂
& P& p5 K9 Q0 V( ?; H1 s! h我也許就能了解 6 \3 J# j+ c. f9 }0 Q, v) u3 n
你的心情
( G% n" x. Y5 i
# K- Y  H+ _5 Z4 k2 VLove… just the word love6 ]2 c' V7 r! ?
Why is it so difficult to express?
8 c* I4 P9 s: w& ^! h
9 d) X8 K$ K* \* k, R9 `愛  簡單的一句愛
' M+ G/ z* E9 i- O6 A為什麼
( ?' y! z5 z- U# U' g$ X; k如此難以表白?
; t% l! P9 O* Q" `. _! C. `* A0 [( i# B/ |
I want to confess that I love you,
$ B5 N' X; `- j- _7 i& s3 mBut I never did7 j- r& Z" Z4 n% X
2 j* s2 ]# P, w8 I: `* g& b# `
愛你 想要告訴你
7 k7 }+ Y, t( |' Y+ ^" d2 y; t卻總是說不出來
/ `5 X* q% z% `
) L4 M- a" X4 lOne day you’ll probably slip through my fingers
0 H& u, f# y, l7 Q6 Z  }也許有一天 ( {' F/ t. A/ [! t1 c2 o. y9 s
你將從我指間滑漏
. o7 j) E7 x! g8 d* U+ o, i  p( q( R6 M6 g6 o2 U
If today isn’t too late,' q! {, n( b* V4 C6 }! |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ [# m( z8 G+ U% n; X

0 z( l8 A9 w5 s9 `$ @; C, Q5 R" f希望今天還不會太晚/ M. V5 i4 Z. C4 C6 \. o
讓我向你表白, x0 c" w/ ?/ v. F) ]% ?9 p
我心底的秘密3 j. P' h4 F, w
, y- G. R+ s. w! m% q& l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 ^0 @& d( G, k6 t
; E/ y$ N3 U0 q- P; n
不要讓我的深情 隨風而逝" j, U" ?5 p& p! D

. ?; {# m8 {7 F! PCan I entrust it to you?
: W" U2 p/ j) NEntrust my love within your heart2 J+ u" M7 Y! r( f( g8 \
可否讓我托付給你?! }* ]1 o  T9 u4 y
托付我的愛 4 q  _% N4 B" Z5 V9 u. `
收在你心裡
" E! \$ w" E) z& c+ _  d$ |8 c9 N- Y! Q0 m% L5 i
Love… just the word love  X4 Y5 J- D3 w: W+ p
Why is it so difficult to express?; {5 e* Z$ x+ R
4 h9 ~$ F/ z% ]2 W( o+ X; D
愛  簡單一句愛
& T' m0 U! \; `) J為什麼如此難以表白?2 S& j6 z- l2 d
2 K% @, a7 m' \# H" t/ P9 l
I want to confess that I love you,; l! e# c% j9 |/ J+ z
But I never did
6 A$ A8 I1 N$ h
* V* G5 h0 ^* I' P0 P1 _愛你 我想要告訴你/ k5 a0 G3 b  k$ T8 J! `9 o. {, X
卻還是說不出來; p0 _4 ~/ [, k, ~# U

6 R: `; d* q" |; v  JOne day you’ll probably slip through my fingers
4 U' |: D' P  Y
4 D6 Y. l( X$ F$ j也許有一天 % g; M$ a  c. z5 u8 U9 O! ?
你將從我指間滑漏+ }, n! H" b; V  e3 R

! T7 O) b8 M* h6 ^7 f7 w4 q5 SIf today isn’t too late,
% v# B! m  r# i! Z' Q/ I1 _- T* ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, Q: x( y  J( H- e9 v. E) a2 N" q$ F4 H7 p6 F7 q3 C( N' K( u
希望今天還不會太晚3 ~/ G0 t6 J5 |  U2 `$ c" p- Q
讓我向你表白% {* G, n% [" |, j
我心底的秘密- _( {! T" j$ D# ?, l( l2 {
2 K; o+ u3 F7 T9 j! u* N. o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away' \+ N# T2 U! s. e

9 T  G4 o# B- g3 F+ j4 C4 K+ _% X1 e不要讓我的深情 隨風而逝
7 V; A! j1 f* d/ }
! a8 `/ R$ m! Q2 M( M. ?2 }Can I entrust it to you? : X( l" Z* N6 }. R. q) B+ R" K
Entrust my love within your heart
9 m8 j% @" k1 L  T% L( X; r
. R, k3 i7 S0 U5 b- Z# q可否讓我托付給你?( {+ a& l' D( k
托付我的愛 / U- I! R" Q- q$ S  d
收在你心裡
, M6 g; U  Q6 o9 i5 W; G
/ B  h& Y; B9 E" [& t3 LCan I entrust it to you?5 m9 N) L4 ^: S4 N0 d& H( H( @
Entrust my love within your heart
& p/ b+ {6 l7 X6 e+ e  I5 a
9 y8 m/ h0 f9 I% N可否讓我托付給你?" b' \0 `5 {1 `' i% W" l; t4 {
托付我的愛 收在你心裡
1 t$ ~8 M; w: T3 _0 I; U+ ]+ P" i4 S& F' B! W

1 Y( x; T( i+ \3 }8 I4 r/ b9 d% U
0 h' i  p6 w" ]9 x
0 \1 l# V' }: ?. l+ E' X
6 V4 z% v8 O/ P对唱曲参赛译稿
4 @2 s* f9 G0 x# I" H+ O7 d' v
* q* L' t4 U  l: ?, @8 [; MThe moonlight is shining brightly,
* A6 }! ~8 I+ f3 P) m7 [' m8 WMaking the sky glitter like gold,0 y. B; S! z& ]- M; `6 ~+ R
When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 l" i0 M# k( M- D. i# x0 d
& B2 C3 i" j- [: x% D$ b  ]- F* i
皎潔月光下
3 D4 B( ]8 `6 ~$ Z7 @/ o  ]8 J天空金銀閃爍
1 W. h/ c( [  k+ t& O6 M凝視著星空
+ |+ V! J* ^; C: R: T3 T! O% Z" S' X我心充滿快樂
% J' L  h: L: I$ m+ |; T$ M$ n
! H1 ^6 f. j/ oThe moon is shining brightly in my eyes6 ?$ C4 O8 e9 F+ I5 Z
The sky is happy down to its soul
' e  ^7 T1 \5 w* K7 n7 p, `With the moon kissing it every night 8 K  `9 Q, \1 D# B! F% J
Seeing the sky content with its love& ]% }" F" w% j; d, `7 O
  I0 i  Q) j( k# ^
月光映在我的眼底
, f- Z5 I" o& A' d0 Z月夜陪著我一起沉醉
; _  ^  R8 J+ H- p  y+ v月光輕吻著夜幕 - p# }  J; b& A4 |& E: U2 ]
星空充滿著歡樂7 X4 e1 G1 C; _7 F

) ?: S# E( n* i5 m6 C4 wIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
" [1 y0 z0 Z0 ^6 I- r/ L. m5 V  M2 I1 ?+ P8 N. }, T% Z
我心卻充斥著憂鬱% W- B9 M* w) |1 |4 J
害怕我們的愛
4 R  T8 V  b- u- l% `7 p終將逝去
% {# V6 c  T1 Y' L1 I- h# W6 g
0 G& ~  y. ~: qYou needn’t fear anything 7 J; {; B5 T5 a; O
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 G" B3 s1 z1 x/ h1 x3 n6 T( Z4 \. y
你勿須擔心憂鬱
2 F8 H* M4 r$ Z/ `' S# n我心充滿著歡欣
( I% S/ i+ J9 o7 D: U) Q愛你 7 _: @' }& P2 y& m* R
堅定不渝. g, A- n  r" v
+ k* m# A" U" {8 k
Every other word you utter is love
8 \- i. c/ E' K$ c& L# UI really want to know just how much you love me# k! f/ L8 U$ F$ T' s

6 `; V8 v& j6 ~$ p: o4 {' v) K你的一言一語都是愛
# l) a3 E9 v! \1 v/ C6 u我真的想知道你到底愛我多少; E! ]4 q4 |2 x" L) R

, e. X7 B$ V  GI love you I love you with all my heart
. N4 o/ c( H' k/ g6 Q+ fNothing can compare to my love% L6 r  ^% ~3 T. _4 W/ d
8 x; e. j* e, k5 o) i% e1 n
我的愛 全心全意
/ U% X' K5 `9 n' h  ~' L你要知道 我的愛無與倫比+ N) U' _8 U. U( Q; ]+ h

8 |% F8 z2 i% O+ V" T1 MCan it even fill up half the sky, P’?
0 v" P% I: y9 m7 |7 `7 g# F6 C  Y( V% _( Z0 j% n! P9 f( |* |4 y
能覆蓋半個天空嗎?) G4 T. A; f1 ]# _0 D- l7 D

  W8 B( o1 g9 T& v: _5 m) {The whole sky couldn’t even reach half my love " W' m/ }4 d3 i4 j' u! H4 I
整個天空 也不及我一半的愛0 q* U5 W) F6 y

. z: _3 B9 C/ ~% ~" yI want so much to see inside your heart
+ k( s: I' e( ^0 ?( d% n* o' l/ H0 Q& B, P: k
我想看透你的心
0 c- b8 `1 W. q5 ^4 d( k
& v# E& }, T  P* l9 V2 Y4 x, QI invite you to rip it out3 `8 M3 n4 t% }( e- h8 p6 M' [4 n
To prove my love, I’m willing to die
7 A! h( }5 }' M4 `
" H8 g' z5 @( `  U; E" c我歡迎你將它打開
) y- x! `, x. G9 Y0 d4 |0 b我願意用生命
4 r$ }: F2 _* s9 F來證明我的愛
& Z, G/ Y0 y/ J0 n5 ~( M3 m& y! t
I’m still filled with fear/ O' O& p6 A& \+ `
Your glib answers are like 100 silver tongues & T% w6 R5 `) f+ J4 P$ {; I

7 n" D7 x6 V. I+ g' b我依然滿心憂鬱
1 W! y1 A9 g4 g3 \: z5 M* a8 J你千百張口 銀般閃爍的巧語0 W, V3 w' t) L& h7 K' u( O( D9 A
, v2 s3 W/ h" N4 u" P- ], s
I regret not dying 5 Y& [! H  |# \( t
I only have one tongue 8 i. q% Q+ C* W( l
It’s nothing close to 100,000
$ d9 o* G' Z* Y- k7 S' z+ ~1 }! h: @! J7 @) [: O
可惜我未能以死證明/ w" M1 s4 W. C
我只有一張口 " i) x4 b9 [9 Z( g* |/ [
遠遠不及千萬
  d, j4 J% a1 q6 b
7 T0 I; h( r. IWith such a tongue as yours, , ^4 h/ O3 h; m: ?, ?$ l  p
Your speech can’t even keep up with it
/ ?. Y+ j  G+ L4 z$ [5 P$ H" Q( k' ?7 V1 K' q
這樣一張巧舌
( i. s8 {6 f+ e, y0 A' I2 j( @# O你的言語都跟不上
3 ^+ U7 z. G. v3 k) x9 D4 j9 \0 n4 Y8 L1 |" U5 e* @
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things: H7 m1 f: r# n# W, g# T: E
如果我真有千百張口0 ~: L. _# H( }6 O  n  ^+ a% x
我將對你訴說/ L* J, W7 E- P
千萬個心思+ S2 y& q/ {* q* P5 q6 N$ i3 ~. d  W

4 g% @' @! d# H. y4 CRambling on about a thousand words of love
/ G1 V8 G5 \5 v. w6 A6 n
" s: d: t2 A6 R* C訴說千萬個 # L. D" ]4 f0 G$ t2 G$ M. m* L; _
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...- J7 J% P- U5 b4 u3 y2 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

) n: y2 C) X9 u9 ^" K$ h是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-6 02:58 , Processed in 0.051098 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表