杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.8 I! i4 r1 ]: v1 G/ i
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
( y% j9 H4 W! \- j* Y/ s9 C- h: ^% O8 W
The only thing I’ve never revealed to you ! i  }  \; s* ]& z2 d. k* ^
That I’ve concealed within my heart is that I love you  F1 U; {  }% v& E4 {; b$ Z' J( d
: W2 M7 b9 O$ e0 _
我想我從未表露出 $ p' w, g, M% a' X" ]) e) E
深藏在我心底的那句
! Y- ~3 l% Q  ?我愛你  $ w# C7 E" `" D( l: Y, z! \( ~9 u
9 X6 t8 c0 s! q( E# |5 S( D  _8 q
From the first moment we met,6 R0 _0 a( x( U, r# L
I already loved you with all my heart3 g: x' M6 Z0 x
+ O+ g" H8 d7 h" j8 I8 I4 D+ m
在遇見你的第一刻
+ h7 R. z- x9 b你已經深深的佔領了
7 d' l$ M0 E/ g, P, D" c) Y$ U- W我的心5 o: H; ~' z3 s2 V

0 q3 \( p" A) {4 j3 O/ W7 aWe meet and talk everyday,( k+ a' B" A: |8 ~; {* _/ {8 ]$ _
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 k" G/ A9 h9 J' T- W  o, L* G3 {4 F. H
縱然朝夕相處! N, u: s* w" e7 S
還是不能肯定你的心意* s; Y6 D1 g( p; G, H6 c% E' y

8 g0 u3 _% o1 Z' e/ r) b. zIf I gazed into your eyes and searched your soul,
) d; P% n6 M5 HI would probably know how you feel, F8 X8 D; A: r: F2 R4 I
凝視著你的眼
/ M+ i! f" a- H! \# U* E搜尋著你的魂
% o2 E# _" U( H/ R1 w; x) ^, L我也許就能了解 # T6 e% Y1 F, d, H  `% X* ~
你的心情) D  g8 ~: y6 Z6 I3 Z% Q/ N

/ y) [0 E2 b" e4 YLove… just the word love
* u& k5 U& E& ~Why is it so difficult to express?) q! I* _; e5 T5 L% ^4 I7 u

+ J1 h# B' H$ c+ \8 v* V愛  簡單的一句愛
# _& h1 l9 T& v' i" Q為什麼
" H5 o1 F% Q5 f如此難以表白?
. k+ p- `5 d; `0 \
/ v: V: ?; b$ F  i" wI want to confess that I love you,0 P6 e: }8 Q  A
But I never did( v. o3 q+ U, _- \7 K

5 ~3 C" N( u: b愛你 想要告訴你
0 m6 A& u2 R5 E8 {0 S: {卻總是說不出來
" K0 F7 ~1 l. j6 A* [) B* o# V( j  m( W' |+ X) W
One day you’ll probably slip through my fingers
6 @$ v+ o* ~+ [) l0 z( O也許有一天 * m, Z  Q" s, w0 D7 [5 I
你將從我指間滑漏# j0 p- F; d; X6 Y. A: f' V5 L% ]
3 j# o5 K: \' V
If today isn’t too late,
8 |/ q0 |$ D0 x5 a1 LI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ T0 B7 t/ `  U
4 h. I1 S% O2 Q8 s. B. I  w8 g  z+ J0 `
希望今天還不會太晚2 F' r4 U. f- P" L5 ]  P  r
讓我向你表白
6 C# b8 b1 ^1 j# s! `6 Q: o我心底的秘密/ {& E. C, W+ W& ?* P7 h

5 ~2 Y1 F" N! K! |7 `4 {2 ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ r# P; W% N$ K
& S% Q* @( G/ T$ d# C8 D不要讓我的深情 隨風而逝( y  c4 q' i: k" U

. u) @2 L% [9 u* `$ x9 t- M: mCan I entrust it to you?
/ o; D' f' `/ \/ n3 l0 _Entrust my love within your heart  ^' h4 e% d7 z: ]
可否讓我托付給你?
5 \3 D: u! B2 `2 L( q1 ]' `! j托付我的愛
$ ?7 O5 p& ?5 c3 F6 `8 [6 @0 A收在你心裡
6 K6 `& m5 T7 J8 Y0 [" N4 W2 G) o: K: R
Love… just the word love
# I' D4 @: i; dWhy is it so difficult to express?$ _' |1 r  ]/ L7 t. H. P" `
  G% |: a1 H" |0 q( Z7 ^2 \! v! p
愛  簡單一句愛
( U9 e, J7 B% U, Y% B8 G0 G為什麼如此難以表白?
/ Q8 b/ Z0 K" K+ m* C+ q" F1 e
8 E( P/ [" |+ _. jI want to confess that I love you,
% M$ k$ J+ \7 h  JBut I never did
. h2 e8 e! }+ I6 s! d+ Q* e5 N, x, E9 m- h8 G
愛你 我想要告訴你% i' t8 o( B; P0 f/ r: X) }. c0 a
卻還是說不出來. Z) J0 A, G" Z, |& g

1 @* b! _6 S* Y% u  i6 [  K. kOne day you’ll probably slip through my fingers' D8 F& F, G3 j3 m
4 L$ u% K  h, _0 X; q/ o$ b: Z
也許有一天   w1 c( C& B2 o, t" }+ Q% R% E
你將從我指間滑漏
0 s' n  i" C; l8 F% n  k% F4 b! r# H! N( ~7 P; \" I
If today isn’t too late,
7 M6 V  B2 P: z0 [- q! uI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 p& h3 N1 e" D$ [: j2 ]; X

# x) W+ \% ]+ x) x& R# t; L) L希望今天還不會太晚2 q' P& D2 v1 Z. ~  Q# T
讓我向你表白
. U6 ^. E6 u  t我心底的秘密  J& B8 a. L' [. x0 G) u

) o# n) e% ?+ G& V( O; y9 \I don’t want my love to turn into something that will just drift away$ q) P) v3 f& v, n& z! N

7 z+ m& g2 u8 U# Y6 V9 k不要讓我的深情 隨風而逝7 G0 o0 z7 h) w
( q# i  f9 B3 R) p  o& |* v7 h
Can I entrust it to you? ) m/ s9 R2 l" f' j9 z# `0 ?
Entrust my love within your heart6 Z% ]9 n& y, k, Z' t' R! p& K
% U% n1 {$ U0 w5 t
可否讓我托付給你?4 a3 P9 H& \5 d* Z+ P
托付我的愛 # P+ B7 z2 ^  J, F: l2 |7 U- X
收在你心裡* {0 n% A# {/ p# c1 n
+ _8 S% ~9 B" Z- Z6 f
Can I entrust it to you?/ `# g  {; c8 g, c
Entrust my love within your heart
5 j1 g3 K& D% k0 k, u8 d6 n8 m3 V. x7 g
可否讓我托付給你?$ A. n& M3 D  r* D% L
托付我的愛 收在你心裡
( E2 K2 r0 k3 ]' ?' O" k! `( M) L( S9 M0 e( e# G4 U9 I1 q
+ m% C  {0 V6 ^# e' b" G$ f

7 T, d" K" O& u' o: [0 f1 K- k. O6 [6 g, v9 s* E2 O# k

9 a$ l) q: U" r8 N( |对唱曲参赛译稿
+ J/ \* K  L8 P4 T+ z
; |/ q% i7 w$ s5 ?+ mThe moonlight is shining brightly,
" L- I4 V' c# F. w8 nMaking the sky glitter like gold,
) X/ Z9 ?# X% l  D1 j) E( R& q- pWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
5 b) }$ ~$ D# M" {9 `) b
2 S( p1 j( e2 a# H0 H+ Q3 S/ v, o, E皎潔月光下, I! @* p$ t' I+ z
天空金銀閃爍+ a# N6 _2 j8 s9 _7 S7 m8 h4 W
凝視著星空6 o, ]1 T* V: U/ l4 _7 v
我心充滿快樂1 W% n5 n( D7 a. p
8 \* G- H+ R1 G8 R: z
The moon is shining brightly in my eyes
/ }& X8 @; E) O  N3 C3 ^The sky is happy down to its soul
4 U* N; ^: O4 |With the moon kissing it every night 9 d* z4 O1 w  L6 X! Y
Seeing the sky content with its love
5 s% n' H/ [3 ~* H
5 P2 o$ P# o3 k4 t* s月光映在我的眼底
9 Q2 L0 A: \3 v" v, m1 [月夜陪著我一起沉醉
. A3 I* V" A0 f( }- S; B月光輕吻著夜幕
0 B3 z2 D  S; u7 v. a4 }星空充滿著歡樂8 F0 t5 e" S! l

2 l2 m1 S, Q# J9 bIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 4 u7 y; _7 r1 e  a  w( }

# J# j  p- I, W& I. @; k$ |我心卻充斥著憂鬱
) O3 \( `6 Y6 g1 X害怕我們的愛
5 `/ r# `* O' q0 |終將逝去' G5 [0 y5 `0 R2 n- n* @, \, x& @
, d9 ~! r. r0 I8 j9 z/ v7 [
You needn’t fear anything
; W* @$ R/ Q5 u* l6 p- @My love is filled with happiness, loving you steadily
. B6 z) u/ N! F' c/ X! @8 ~* K! v5 @% k, N6 R
你勿須擔心憂鬱
2 d; I, m$ W" v1 O) M3 [我心充滿著歡欣, x/ k5 N, d+ I" V$ s$ ~' d
愛你 5 u' N1 _* V8 U1 Z0 C
堅定不渝* C( C, w. T+ L4 Q& r

# z) S* g1 d+ OEvery other word you utter is love
) l/ u) V' a6 A' II really want to know just how much you love me3 @, M2 F( z- j0 D$ R# U

5 S, u( u$ B4 }* r! b# A8 W你的一言一語都是愛2 Z8 l% z7 X0 z4 X4 s
我真的想知道你到底愛我多少7 H( J$ y3 H$ ?7 C
# }; I7 V7 Z. P& J( _) s# \7 P' D
I love you I love you with all my heart
. |# C9 O3 [, v8 b8 D  ^Nothing can compare to my love7 W. ?4 m2 g- q7 z7 ~: X) N
( j& o; I+ ~% U7 N1 u7 c
我的愛 全心全意
) Q  {1 J5 ]3 L+ s9 w  W你要知道 我的愛無與倫比2 Z7 N* P5 r4 D$ u+ ]% i  k
, l3 V5 p9 z8 [5 z* A
Can it even fill up half the sky, P’? & T; E/ Q+ x1 b  Q
8 O' P# O$ t2 A, d0 r# a
能覆蓋半個天空嗎?* F1 T; i7 O! ]% m3 b
5 M; s8 W* T4 Y1 ?/ F) b
The whole sky couldn’t even reach half my love
& e3 y2 N# l. q3 r整個天空 也不及我一半的愛
  K9 Q7 J; @" w) {
3 Z/ ]& W! K$ X2 i! p6 G, p$ UI want so much to see inside your heart 8 ~9 K; Z" l% k2 T

& [$ }! Z, ]6 @' `, O我想看透你的心  U4 ~/ T. q+ J1 A* O

3 J: Y' x' i: H- hI invite you to rip it out4 ~1 n5 J% Z& }
To prove my love, I’m willing to die2 `1 {! g+ {/ P& `* e, R

8 z4 a) m9 U; S/ f4 B. Y我歡迎你將它打開, A- ]  U0 ^) V! @3 a" U, E% h/ z
我願意用生命
) c( b. a. M, [0 A* L- \來證明我的愛9 u! X/ m, M* T- f. S* P& B
6 E/ j; o7 K7 A+ _
I’m still filled with fear2 m" Q/ l* @" X
Your glib answers are like 100 silver tongues
) ]8 O. ?' k9 S7 m6 L! g0 z0 Y) [: x- D  R% J1 h8 K( E  N! ?
我依然滿心憂鬱
" [! V. H0 e5 r* z2 C. h/ o你千百張口 銀般閃爍的巧語) a( b( T4 Q9 B$ g- ^
" Z3 g2 P; f/ V& H
I regret not dying * B0 Q) a/ o- S& ?; y" [- M* G
I only have one tongue
2 n2 Q7 \! E- o$ P% M/ CIt’s nothing close to 100,000
) @7 Y( ~+ l) t( z
; E# J5 l) u0 x; D% h! P) ]8 a可惜我未能以死證明
8 A8 v" w# n- n- o8 K我只有一張口
# I* C9 ]3 a1 V: x. V' V遠遠不及千萬 ! a. {1 {/ G, ]. V3 Y7 s5 J7 N' Z
7 Q% s+ h' N2 s, R
With such a tongue as yours, 3 V$ J3 X. i. h* e, v3 J
Your speech can’t even keep up with it - i* t7 `, I& \8 `7 f, s# f

7 N! w! C; {3 F8 P' O# G( Y這樣一張巧舌
# B, R- I: K) v3 ?  |8 K你的言語都跟不上
/ _5 I: G" h+ c, G  R/ z; C3 K3 {8 v0 h
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 }8 G7 \( b# j" e/ w/ ?7 Q如果我真有千百張口# X+ j* ]% @' ^: [: e( }4 b
我將對你訴說/ v3 ^6 U9 T1 V- h3 A! N- J0 [1 @
千萬個心思
8 f. P9 \2 t/ g# N4 u  H( ^; }
$ ~2 c6 T% M  V* ?Rambling on about a thousand words of love
6 `+ G% W6 _3 O% k  c. E
  Y5 v& \& o4 v. A/ X) Z訴說千萬個
* J8 F5 l; x" U: g# J愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...: Q% E' g1 p* {% p% {  L! X+ \' z9 B
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
4 g4 m9 A" C0 A) k: f5 L( [2 m! V
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-1 16:52 , Processed in 0.056149 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表