杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85554|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 f% P" s" C: M, ]' u4 L! F. `
( m5 D2 M& R9 |0 _$ O7 r! P8 U4 Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* F4 r! h" i+ Z* h% Y; `; j+ [3 s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. \4 E0 j5 I0 Y; h+ \, y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], z. f, Z0 @7 R9 K2 u; _2 e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' _: `5 z1 n: P) Z- H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* Q6 q$ E, H3 u1 J
* x7 t9 E4 @2 q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ O0 Q8 y0 H$ q$ j# M4 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 Q0 o+ a: z  F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 T7 ^, t+ p2 Q) G+ r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 D3 o& k$ @3 w5 I% j  l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* @9 H( x5 n  \; ?. @. q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! x) V' o9 ?0 n* g: @6 R, }+ V+ P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( T! |+ E8 X- L' X7 j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 _8 A' @& a" T* |  m' d: `- W# D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, j4 i3 U  O- X6 O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 F1 z( k; S- H/ A' A, `% ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  G  Y6 a$ Y- S: X7 {* L4 C. \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ x8 \" M) l9 b4 J* B7 m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: _4 `! G% g" N0 \; h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 k- F3 R4 _* r' J! C7 w7 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( \% K/ X2 {3 Z  d0 D. @  k/ _  [b]弗:[/b]不知道了……+ L! N5 a$ F5 I7 S' [
  [b]苏:[/b]记不住了?3 T* r- w) p" b' ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 ?1 w. @+ Q' ~9 ]( ^$ S2 o  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ M! ~# G+ r6 U. B( P0 a  [b]张:[/b]难。- k* K: y$ n+ [% g* W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! O& j) c: P5 H: _! }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 K# v0 F4 I4 f8 }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) p/ z! s; U( B7 X  [b]张:[/b]是的。
8 C  A# ~8 p* j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% E  V4 A+ K+ k3 N! ~0 a8 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ y6 I; m( j$ \* j! L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& P1 c; v0 U$ u, U5 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- G# o" |# W! ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 U0 \8 e; M/ ]1 X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; L- ?/ z5 H" M& `# q0 M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# [9 ~6 Z1 z+ g9 P1 f  T+ U  [b]博:[/b]政务参赞。
9 Q; |$ }. V0 Q& W$ W, K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 F) R$ K; \8 o1 O) a; K  i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 E* Z. b7 ^% I9 M3 Z0 F0 q# w4 d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ x: i% h, `9 j& [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; u) I/ C* u4 ]0 c6 e0 L0 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- @. x9 t% ^' g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 n5 C* x3 |/ X! E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' Z% A3 \8 Y$ A; E6 Z0 H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: H0 ]$ w4 I) g* y  [b]苏:[/b]没有教科书?% Z( F, Z2 [, v7 H0 ~
  [b]博:[/b]没有。
& ~5 X6 k% b$ d' K( J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ a+ l! {- q& V# [2 p# a% P- B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 H8 ?% ^& j  }0 h$ [2 I4 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" r) ~1 V$ |+ P: f( C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ `5 N$ [  P* a# ?: S, l1 J* Y; W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! k) {% X: O3 t. i' c, L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: b4 r, j6 b; f% d& I  P) E. j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& n3 r) A5 p% k1 s; A- N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 r' E- I  |& y3 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 R, N, U9 u7 C) c% f3 z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' x3 ~  i1 u5 d8 d' q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 o7 w$ V( H5 R' {2 O) B4 L  [b]博:[/b]截然不同吗?6 p* ]1 z: h9 Q  f5 |' W4 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 P1 b% r- ^7 |
  [b]博:[/b]……
1 B% S+ J% J% g/ a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 {/ D% X* K% U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ v( o6 }$ y  Y5 G5 _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 s/ W3 V3 w5 g  x9 H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 [" t) n; E  z6 v5 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 M5 N8 B2 q- M8 J  _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 J1 Y7 T  a0 O6 B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 @0 ^- D5 R; k6 ~7 @) G
  (四位均笑。)
5 D( i9 K; I; Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 E1 ~% D* S9 i' L
  [b]苏:[/b]为什么?, }1 G! d9 x0 ?: c3 F4 l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ F! h- u# N6 C! t+ d" a. v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" k6 _8 d& O% I; E8 e: p5 R+ O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 c7 D5 {* `( E, C0 Z% a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; G# Y9 \: P% Q6 B# T  k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 t9 f$ w- u- j" K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 r5 Y* D2 e# \0 K- z% G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 z2 D$ Z; f# h) G, k7 T8 D" Y/ V$ Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 d/ ^' E1 t; `! T4 s7 `* X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% L& h3 l+ ^4 f+ j! Q6 h! J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 y/ Z. e0 R+ s& b0 R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) \: m  U$ Z+ o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# h7 ?4 V+ s) ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 N6 P/ b4 ]" U! g+ x. ]# j; }  [b]博:[/b]是,不一样。  w; C) _3 z1 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; k7 g+ g; m+ Z2 |$ f  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 L; W5 K$ w8 h  [b]苏:[/b]读?: i' e5 d4 i: K( D. V; W5 k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 W  R0 w: |% y# n' t9 C8 y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# \% c& O4 v2 c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 p: H0 n# u3 K* s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. N- }2 a" n" {) C, m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 C4 D' t) p6 W) M  m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 ?! ], I* D7 z* _5 d2 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ O- c# V; N" e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! _, J  f5 S+ Y2 q! a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, P6 h4 w* ?" r* J$ ~# e# H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 \% z! D9 b( f8 P4 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. _, ?3 U2 P' H& B1 e) p4 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: W1 t1 h6 g9 M% K; Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- Y) W' H, `" L
  [b]苏:[/b]哦!
0 H/ i+ b; F3 o; Q1 ?& e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" R" \5 {, ^2 g5 x5 P# d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 [/ B& o1 Q. R- r; X- H" t* G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  |' C, P) p( ]; `" w! Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 {0 X/ U" M  K1 z) o6 |/ c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ S- O7 z$ N0 m) L, w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; s; Y3 I$ s; _1 @- R$ C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" D& E4 |# b6 G# N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 K" I0 C) Z0 j/ [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, ~" P( ?  ]1 I% }2 |1 A3 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ]  V( C. E% H/ M. _; {& K9 C% @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  N% j# b$ l* }  J: _) d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: }7 r% C' J4 W* f
  [b]张:[/b]是的。( W6 [1 T6 A( d, D5 L$ g8 Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 _" v6 a  g- U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 @3 |$ L& q# |, J( q6 ^8 ?; j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  u( F" }( D3 q# F/ v2 `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 m" f; k' Z9 o. B+ c) a1 |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- g2 B( `' s. q- g9 ~9 z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 b& D/ f1 {5 b- I9 B. D5 `9 A
  [b]苏:[/b]我猜的。: `0 g/ d* l) r+ e6 y# z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 m- _7 Z. s8 z4 {' P' |, C

+ z  h. I3 k5 b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* Z* N0 M1 |/ a  S, n
5 D( ]) m' }3 D. I5 o3 A2 }. a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, c4 }' y& ~( s- q4 p
0 \! k$ i# ~, W8 E$ y3 ^* j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 d( K1 G" t9 s% ?/ Z  z7 U
: ?5 ]) X$ S- \. q: M" |( z
  苏:时机正好?0 s" q) }, H) E; d
7 x  ?* E9 L1 h7 |
  张:是。6 F- z, O: C- Y( \1 X% l3 p

6 g1 {# D2 A- P2 R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  s% p; z  W) ?0 U) ?; [1 o: C8 k; o( |
  博:公使。: \* C& o+ @5 P( @; D0 j+ s7 l2 p/ Q+ S

% C- T  ^$ H9 d- a% q5 X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* O5 g. g* d% f( f' V) U& `( _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; L& c9 S: C* a/ d8 l: r
( W: u, d% d3 A! y+ H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" O: d  _* d' O

9 r' M7 X; a+ T* k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% Z( ^/ o, e' J( f
1 d& r6 w. ^2 \; \$ U/ J* h+ ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ |4 M: B2 P6 |  }8 ?+ n

  p1 i9 b) Z2 B% e# d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% I! |: R) O, F' w  G9 E
; ^$ }" R3 M% K/ [4 K+ @9 Z4 x# C  苏:哦!- [1 S6 D( x5 ?) `
$ P, K7 q6 z3 Q6 n' D1 ?- t3 h
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! |& a. ^# Z: @3 z4 z

0 k0 R- M( H8 A7 h% a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% |' ~' p- B; f/ r+ J/ v
' D3 s* ?" b3 w# }5 Z2 G% ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ [: b; |# J$ I9 F% h- X( `# A$ }0 l# O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" r7 m( |" L* X% l2 B
, j" I0 \" l( p& y3 G! ^; @4 Y' n
  弗:是的,说泰语。. a' E* t* F% x3 ^3 V

& L; h! U" T. a# v# |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' q7 H5 P! ^6 U5 Q
4 p, y" N3 i6 \) Z; }6 X5 N  博:还从来没有吵过架。3 o, I0 r# X4 S: Y
0 w# C$ o+ Z$ V& z/ L! P* u
  张:是,从来没有。
* n! n0 E1 [3 y+ T0 ~' n* I/ m' s( v+ F. p8 s& K3 S* |* Z% B0 p1 D& s
  博:用泰语说,就是“还没有”。; ^) p7 v& n5 ~& I! M' K

( K, _6 p  V4 \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) F( g1 g# k. ?6 s# ~' A& \% `5 W8 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 U* b9 ^/ T4 l" D( X8 T. A; T, ~$ q: _& Y2 p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& P) N0 Z9 R! \. [% I: A1 [7 D5 r' O. s( q! g
  博:从来没有在那个时候见面。, l1 p% j7 x9 s2 G4 N& N4 n4 u/ k

% m3 y0 N  a8 W: }0 a0 o  张:哈……
7 S  x# t7 Y0 ?# t: h5 {, r7 |
; l8 L4 h6 g8 R4 r8 q  苏:尽量避开,是吗?5 m( G! f, O* o
/ e9 O) v0 E+ r) ]1 F
  博:避开。避开。
- n0 e3 b8 }  S& U' o2 V( S
: w9 ]* U/ @1 C  苏:那英国呢?
; X% j% E+ {/ c# n( q3 |% t. k  m7 l& M6 C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( ^: y" R2 z( u  j# D# l
: \8 H8 p9 k% W; ^2 x/ L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" b1 n+ q$ i4 ~
. o* {+ A0 f$ h+ Y  z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) t3 f9 O+ M  f7 k- w5 ~, k) Q/ }: Q4 O. V' }& b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% k3 ]. y' h7 ?6 O2 D- M
: P1 A$ e3 T) R% r. P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 N8 [7 y3 g8 Z$ _- @# X
: ^; X) _* z: M" F6 d+ {* x$ |8 I: Q  苏:那作为朋友,会怎么做?' ~* Y9 x. @! R: l/ y4 G& B- V% w

" o/ B  L3 o/ V" G2 \! y8 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 `+ H. O" F" Z6 N1 U$ q
9 h% S; C2 f5 W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 |- M  z; E$ j% d
" V3 [, ?, N; P* r9 ^" X7 ^  弗:是的,会交换意见。
+ H5 j0 I" q3 H8 \% K# Z0 F, M: W2 _& k& G: x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% \7 b' f+ H( N0 ?- V

9 _$ y; I+ M$ s& A) K  博:没有困难。
* L* M5 l) p, _
% \  b2 k+ i, r( ~; O4 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" t' X' ?0 z8 c7 Q0 u! [/ C' x
- z* k6 a% O) {- t, ^  e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 L4 j* q1 }8 _

" v1 Y3 A: L3 n0 }3 u8 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 c( L+ \/ E* T- u) e. G, e5 x% m
) A; P$ u0 i" w; s( H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  U7 y: r* b% E

! e9 E! d; W# D4 I8 B; Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* D( F9 A$ p% ^0 o
0 x- M, }; s. F: z9 i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, `0 a8 U9 m2 a7 a- ^1 Y; h

6 n" h0 r8 p2 L4 ~: m  弗:我们必须保持中立。
. R" G' t6 z7 c
4 x1 H6 e+ a7 d& d2 X  苏:始终保持中立?+ f2 H  M. |; \2 g4 }# d

& b+ w) I& L. u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 j( j5 d* ^( X5 Z) s& X9 G, [1 p+ u0 P) J; i- M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 E% i4 p2 X3 e- y$ L6 O' ], x! m5 A1 N6 O% @: h
  弗:但我们不理解啊。! I: _9 \) X2 ]8 U$ ~  e

* [: T3 i# E8 b5 `% T0 O  苏:不理解?
% M% @; k& I' c3 C0 @
) S3 [: f2 q' n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ e) W7 I- p7 L0 H
3 A* K9 Y8 {. g0 y- z* e- @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& F: F; |: ^& A+ I! Q

5 l' f% B3 v5 ~# S- m+ R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. h2 v$ t' j4 a/ u. u! ?) X% C. R
3 p  X' n4 a/ s( I- h6 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  e$ g/ e( m5 `& S
0 p- L2 |; K9 N& X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  w4 r1 S4 ~; K, h( }/ |
. r! R7 o3 g3 _  苏:中、美是同一天吗?
9 h, ^) d2 e8 I' x- U* [, T/ b6 Y7 n$ ?# Z# ~, \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  P- o9 P1 `0 C8 u- y- ^- n+ \, W

* G9 H; n$ h% c0 B& }- P  张:是。, H3 E, A# d/ q0 i: x
% ?- r& q1 D3 n6 b+ q: p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 q' f. {- Z$ T' I9 \
" k/ s, H: k& c- |6 o. N6 O  苏:张大使介意吗?
: B5 f8 Y1 N$ W3 u+ O, N# E) T0 U1 ]/ F1 k' y( b0 |
  张:不介意。6 H0 b  t- w/ ]5 v# p8 f- Z+ }
$ ]0 O; [& \+ g' B* Q) B8 o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 P, g/ A" ^$ u/ O4 c( j

8 o! @* t' J# ~6 M  博:苏提猜,不要想得太多了。0 J9 s6 t4 R+ q3 }- Y( N

" r3 r- B# [% X5 ~  苏:泰国人这么想。
1 N' ~& y/ Z/ A. L/ y% _# y* ]* i& @9 O9 C' ?
  博:我们不这么想。. b! Y* }+ A5 z' N7 x9 l8 `9 i
7 j( `1 H7 J% }! l1 k  F/ Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* W. p5 ?3 i* d- F- E& X* ~5 U3 E- X9 q5 V: a8 Y, z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 I/ L6 T/ a5 T; @2 \% V/ I4 I

# I# F4 `! `' p( I7 p  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 |7 d9 T. c8 A( l0 P
1 c& y! S* N3 _3 F- I' l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 }! d, j  T5 i4 y) A5 A2 @3 n" N% w* h6 `) P, V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ P* d8 F* j1 ~" E+ U: Y( `

' r5 a- L% l' N0 c/ X6 V  弗:是。5 b/ v$ i8 y6 t4 h* t* ], L2 }
, G" p6 L: ?4 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 [+ N$ c0 e; ~

; w5 ?9 N, X6 a; q; k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! f! }3 m- @3 r/ M
: P9 j( S7 B" {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; j: h* `# `7 s0 ?9 ^8 ^9 B1 T# E6 b! \" K4 L2 b/ a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* U# `" v5 _7 ?5 {1 z
2 l5 o: ?, \5 q. R; j$ U8 L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& J8 l5 q! U) c, j; B+ S8 E. v1 e* n6 r6 r9 y. G' |: P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" V0 |) _* ^% K& h/ j+ a+ K6 Z
  苏:大使感到糊涂吗?
6 Q5 A, C# `1 V% y" \
% x. E% Q% ?! F7 p% I- w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( }: o6 N0 }2 h( u! _: e$ I' |9 o
+ E' f. @& [8 X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ O' [, }* H0 B1 z5 i* t" _2 {6 ~7 ]0 v& {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 m8 J& {# O, h4 v

: m. ?' t9 G3 Z/ D. F/ l9 ]# X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 {5 o: f/ J9 b# r; r9 d+ y1 T& W# g" r' I5 J, r1 }* L6 ?, f
  弗:哈……+ C3 Z. d% K5 a$ Q; g4 O0 l

- @9 E" A+ Y, _" k  苏:每次来都碰到了“革命”?
) H& O  s7 u( t/ C. e4 _
1 x# A5 S3 K& g6 F! k; _! x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% Y0 h$ T( o6 P" F
: n/ U' b, F9 M, L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 p) }& ^  ?' H4 H& c' R% R* K
) t% A; `3 V& C# j# Y- A+ s$ \' j
  弗:那天我在英国。, L% I5 U7 x& o" z

; O. H4 O( O1 }; L- _: z" B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" d4 Y- l5 ^+ V0 P% |

: W2 p6 ~, a& p9 a6 b2 s% x  M/ q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; e, g" g7 N  J0 {
" k( V( T6 i' g( _2 c  G, ?: @+ V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 V* G% z9 @' g5 Z* w  t! G! y6 \9 N. r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 _' S( Z3 C9 ^/ h/ F( ~& ]7 z
& `' f9 ]) L# k& U- M, ^+ G0 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 E. L6 L1 N9 A) G' [! R' X  J/ `; {' l2 z, i8 j% I
  博:那你说说,有什么情报?
- J/ N5 s7 s. Q7 m+ _' S: L2 ^" }5 J8 s+ f. V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  z) Z* H% R) D6 ~
, \5 X: S- m, N# V7 k1 J
  博:不对。
9 o- ?1 J( f3 k4 N; s. P: I& i
3 r4 [1 L; E# o7 v. R  苏:CIA,可能有什么情报……
4 D% @7 U! c  i# i8 m7 H$ j9 T  F* L7 x* g# J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 r7 r- Y- G2 H- c; S
4 J. g. O$ R' y0 g5 Q5 D  苏:不是事实吗?
2 h; N0 a2 _3 J- c5 o/ r! \3 y3 n' O6 \& g  t' q3 o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; d% f$ b3 I6 B$ Q: b4 S' W; |3 l- ~1 {" ~9 [* U) ?, M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* W' l! a! ^  s  V+ Z! O/ v6 M
9 x* G; N" e+ E) K% m% v8 T* I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- ~8 t, X) k+ S9 r; k+ o1 ~
8 A  a7 K- L! u! D: E. d9 R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% ]6 D9 S/ p0 ?) S+ M" r

5 U  B) a+ N+ V& {( P/ w& F& @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 M9 f9 _% |" s" I) J  W- Q( g+ z1 R. Z* t' N( H2 ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ E! H' Q1 L# o* s
3 |5 C8 t3 x, e+ }4 n' ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: `) M0 w. b& r( u2 o3 r. z

$ H" L* X9 k2 z/ I3 U. E  苏:为什么?损失什么吗?
/ b, `9 d3 U( ?5 S) E! ^0 `. z) l+ k+ E9 }' A2 X
  博:是。哈……9 x" l2 _9 g% _7 J9 N3 @

! m9 x: U0 I$ s' i0 S9 d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) A1 j/ j3 e" g* l
: F+ o, m+ P& p) H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ ^& V! m3 u6 d( P7 o* h$ j
8 e; d* V" l7 `2 g/ Z* B+ S  苏:大使在泰生活愉快吗?9 c. m% {0 f: {) C4 ?1 j6 y6 [

. \- c; I: |/ r) |1 f' G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. q# y0 [: s( B* R5 G, c

* S/ w- B1 Q9 a; _+ H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' I& R8 s/ G/ [" Q

, k) V5 ?' g1 C6 k: h8 I  苏:这样好不好?6 ^3 _; y. }6 L, S

1 c. ]5 r- m1 P( Z  |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 V: [$ K. l; R4 U0 G* n7 w
1 s+ }7 h. S5 T% k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! f. H: l  ^4 |/ i3 Z& d8 l! ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 s8 |7 P/ o. T/ i
# q: t- V: l( O" B' C3 V  苏:泰国人?+ E# `, u0 n; z% P3 p3 F- x7 p9 c

$ O- N2 p1 Q6 f/ |% r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 m6 E1 J: V0 `. @
, f( ]2 T/ W& D$ v# A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 a( E; p6 ]2 P" }  [( T) I9 c/ t' j, z9 N8 K

" P0 n- F/ D, F5 J- _) s$ y( X
& ~4 h# d) E( b) d7 f+ I
( h" _$ b6 [) ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - o' j9 L5 d7 p: _3 h' o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-19 16:36 , Processed in 0.059093 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表