杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90239|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 O5 I' J5 R1 M; g1 H) A7 l
' j# M* ^+ `4 b! c8 L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' M+ p7 c( p: z" B" N( ~, n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 m5 \9 C1 y' K" K, F0 @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 v. N5 y0 ^& ?' Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# o1 S  [. V; ~0 |% M( V- v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 X- M- N* `. Q3 x+ s6 D9 y8 D0 m6 ~" ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* M- e$ p6 G$ U. T1 o% |8 N; ?" l8 z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( c3 m6 z: G# |: Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( B) P! Y7 H. ~& b2 ?4 g' o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ O. |$ Q$ \0 M" R7 z6 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* Y# C" o7 r$ f+ X( J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) O* R& w" c& Q" |4 q; P! n3 R! J- T3 B7 c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ @/ `/ Q+ D" {! g5 _- h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 ]' ]& P' J1 D/ F$ b3 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! m1 V8 u. h4 ]% [* B- f* m$ T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 S% i8 m* c3 E. N& {3 h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 `" r* s/ e/ l+ U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 r. l$ e5 x, C0 _" v& X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! y- E, n$ h3 H9 `  B4 _; }- b8 E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 V5 g& b+ |- H& o9 {& S5 V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 \7 I, ^$ Y( u! A1 N1 q5 A
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 I& L0 i3 x9 R$ y2 v# A  [b]苏:[/b]记不住了?0 s: g2 |! K: k4 y0 C# ]6 n( M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 _( p4 @+ q) H1 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- W% n8 ^- Z- i  i$ x3 L  [b]张:[/b]难。
9 b/ Y$ V9 t* T* i/ N/ O7 s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* b& ~: x4 [  h& c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 a* E: L) z& |5 s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ N& o! N4 n9 G  [b]张:[/b]是的。
2 F- i% q' V- d" e* e  }/ {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 l; v! d/ b) c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 n# t7 S( g  V6 k* P7 T1 m' t1 K4 s* ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, H8 ^* Y& @) U8 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, c6 r5 i, k5 S& m2 {+ i& h3 _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' C/ N% I' \' k- u/ b5 |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 q, S- o% y7 C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 p) m/ d5 b/ x2 I. ?% m% S
  [b]博:[/b]政务参赞。
* o5 t7 q& _# r% B: L8 _: x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 D4 E$ u$ R5 z% [1 C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ C& F5 d. v5 ^/ P2 t3 i$ q0 }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ o2 ?8 `# j* j3 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 U. |- ?- b- M, O& q% d9 n  G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# I$ ?6 P- W/ z# h2 c8 k: O, W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  Q5 s, C  q' e& D8 }  n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 }% Q; J% n' C2 k3 S% L  p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' x# W+ Y# T! @* r  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 Q9 O1 Y( g) E; u6 _  [b]博:[/b]没有。
0 J: {9 n5 q" p! P, t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* k- w, J+ }: a" B( w& \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* d9 Z' z8 G) O* s5 x: s4 E* q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 K8 e6 i4 v& \8 z- H3 w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ F, o* @7 G' j! E8 @; J9 b4 a0 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 v" r: J1 M7 F5 H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ Q4 m8 M! u3 B: w4 Z( f6 V, f, B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 K" F. ^4 n. Y+ \' H, M0 T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 Y( d" }: b8 o6 Q3 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' Y, t/ \. N1 Y  O, t1 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 e4 b! C" _8 B! V( }7 @& a3 c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) C1 B0 j8 }9 l. Y2 O  [b]博:[/b]截然不同吗?
- a2 h1 g% I0 A7 e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; B; ^& q; l* y  K* U
  [b]博:[/b]……
7 l; o7 U* E, K2 E1 I' Y" t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 e: x; I3 a* h# D9 A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& }8 P; \% ]& C5 h& h( c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 I0 O. M7 ]/ T: M& |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 a  J; g' [( j) A& b. V( O$ g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 ~0 J% I2 S+ ^& ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# ]6 F% e. M/ J, x- `: W  W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 v3 f- V% L2 O0 n  (四位均笑。)
: H3 e" E, H& U6 E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% H  R: u* o! H! F0 O
  [b]苏:[/b]为什么?
/ f; s( B7 U% M0 g7 m- J9 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 q8 p7 s' @: H0 J- R( Y0 V" ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' l- |' \: Z% {6 i! k$ J; Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 m5 h- k( J9 A8 U. R2 c2 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ T+ F& X" K0 `( x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, s# d( Q( P/ v# T6 V5 Z, C9 c  C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 d- J3 |+ Q6 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 Z, O( S1 ?$ B. Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" _0 o  K: p9 ]3 s1 T, l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) t. F# _0 X" \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- v% Q1 ~9 b% s7 ?0 P6 n5 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; k* [3 J* D/ P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: R! O6 v9 o5 n' w. d7 B* e% T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  ~0 S3 |8 L& T& V) a  V: w( O
  [b]博:[/b]是,不一样。
. u5 a8 m/ o1 c6 c/ L% C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 G* J: h2 I0 t. Y# P( Q8 o+ r! Q" c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 B+ T" G/ f) H# m+ y/ c
  [b]苏:[/b]读?! h6 J# c' i$ ?1 p0 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  E& _% O0 S1 U% ^, ?* A- D4 @: Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 b) \6 ]5 v7 x- ~+ e3 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. W' F+ D* k" {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* R% J3 `/ P7 x+ M, i- w! k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: h& K* v: c* |: n% p" `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 N4 ~' d: g! P9 L5 c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- }! L3 b! m; T/ ]( v, j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ I8 D2 \; V- J8 `# u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" A$ V) J) v/ `5 a2 X8 M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ N7 D! f/ q7 {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 V' _9 Q% H  O3 [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& v5 U! R8 P4 g, P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 Q0 P; L0 m# a) F1 L7 B  [b]苏:[/b]哦!
& ~5 ?6 A7 e  A4 v( v( U1 q  Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( n( B+ L  D  q# b3 Y9 N, M" e; C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, }1 A1 g) j$ R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) y* m' Q& v6 l- {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# b. |0 n2 @, C. Z: g8 N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: D- ^4 R8 C, t' O9 @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: `' V  [7 l5 U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& u/ ~# k" N( t1 s5 N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, o& y$ n$ x+ v% K" L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: u  E$ G5 Y: S3 T/ l3 n: o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' f, s% O% R. F5 `+ W% N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ l; J; D& a! e6 q, p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 w% g% w6 ~( a" O& O
  [b]张:[/b]是的。
: K4 x' W( g5 X2 ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* K! R& G/ K3 m" y8 }+ A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 O" b" N/ K, y" B) P% T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( d* j" f/ w4 m! b& Q# @* b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  T. O7 U, \# i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ O3 Y# Z5 V5 g0 m! F  f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 O, z6 B6 U2 s. ^  J/ j5 A& v
  [b]苏:[/b]我猜的。! l# _9 v- j3 a0 r" L# I% i8 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 C6 d  J; t' S" a) F/ r/ U( u' d  i- _+ ~/ c; k9 E/ d4 F, e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& _2 k; P# c- b( ]
. t1 V) a% K+ y) @' w5 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# ]& T# l/ u+ x" c* {% ?4 P8 Z+ I
( _  c% i! {  b- M& C* s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! t/ p/ {8 I4 \. ?) r5 f7 L, z
7 G& p6 b* E5 t# A. w* n
  苏:时机正好?
) y) ~4 @9 t, u0 \* B" m) g+ U6 i. _8 S( Y
  张:是。
# |) U: R& C  i! a1 G6 Z$ \! j" Q( B( A# u1 {# o: v. n3 Y7 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 y/ C; L0 q) a, f
, U- H0 ?+ O( m7 ]$ t& Y- i8 d
  博:公使。
. [& h0 t4 \  P0 ?1 L8 \; `: K$ i" e5 t) \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 [' J3 p+ y) w0 n

- x( }- ^1 N( n# u8 _1 G1 p; f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( Z  F7 s* T) `4 A$ q
2 z3 N3 W8 }# x9 h5 S- F, |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% M9 ~( u0 g! @9 v8 s7 I  v1 D$ ^$ U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, Q3 L# ~) D! K2 a0 [( b; t2 b4 c" p+ U6 a4 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. k* ]/ q  p5 d, {$ P; }; V) F

8 {& B* l; c( Q; j2 ?! w% e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# f3 e: \2 S0 U9 I0 ^1 d/ q
0 w8 e) h- \$ q7 `3 W
  苏:哦!
. T9 e5 M: @' m3 z9 \
- e) ?9 j' j! T1 H" l+ }3 c; k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 Q# r1 e; V$ v6 c4 D/ ]6 |2 \1 P3 `8 l9 k1 a( T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  w2 k2 ^& I! t7 {
7 j$ G9 y1 J, f- O& O$ ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 S2 W. B9 K7 G7 {. s7 C6 K
2 v1 Z7 b- l# i8 t8 c; N- K2 T- G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ A- c0 t5 h9 e6 f0 g5 D" Z3 U& F# r' G: d& W+ r
  弗:是的,说泰语。) m: O2 R  b9 Y- ?
/ h: h  _) O* M! E+ \1 y; t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 G5 d; I& Q$ {" }+ S
( a1 [" d! }  y! R8 |  博:还从来没有吵过架。* y( S. C0 @* `; E' D+ I+ H

( J. X8 p& F  `- P3 Q  l  张:是,从来没有。
9 k7 t3 [3 _; A1 i" t- M8 |  B4 B7 t* l6 f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( z# ?; U. K5 X- \
3 Y4 s7 t& U; s3 d7 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 D1 u4 Z8 d+ [/ x7 B; e  o9 F  R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ s+ E9 h1 f# U) D  `, p& p8 _$ \& r* V$ z( U+ @* }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& A+ |3 r# a+ k+ O9 A' B/ x! ~' T
6 w' P; l! ]3 G7 ^0 K7 n9 F
  博:从来没有在那个时候见面。
$ |- I" U' w- E& X* @3 B! E0 y
! v6 ^+ a6 y* ?$ y  张:哈……
% N* L+ w4 H3 m- R( O) z; L; J& d5 @: {: d% ~. `3 j
  苏:尽量避开,是吗?+ T+ [# C& y2 `
8 P+ N' G6 }8 ^3 r1 i
  博:避开。避开。6 _' h5 {& M' Q: t

- T6 t* q0 v. l# n0 ^2 N6 R1 l  苏:那英国呢?
" L( X9 c: X9 J; X/ e( A7 k, k1 p* |5 J: N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. v8 r* }: s1 U- z0 @$ m; z
7 |! S9 x: J% t* I- B. H2 e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 L* ?  H9 b. s" t* Z. u( v3 B5 C" ^4 I$ ^7 I, i# e& p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- }/ u  E& i& a6 R
  u# |& A- t1 D$ I3 f. f3 k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; K8 }3 x1 m9 X* C" j" v
+ b: u2 u6 X$ b# Z3 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' M( B' p7 t5 W
% v) U; W, ?! O) n+ e: N6 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* u5 f6 q6 Z7 b% Z: d7 r5 `) |* ~$ V6 d( C+ e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 I) {# G% G) R) K9 h: E4 g) G2 f; Q/ E+ {7 h% Y' b% {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 J- P/ M/ {6 a. s5 M5 M7 x; m+ F

; }2 W: s/ |  h" k: |: q8 m2 ]- O% z  弗:是的,会交换意见。
  w) g% }4 ~, v2 c. o; T7 c! J3 w& @8 d- o9 }% y8 {' z' o7 c6 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- U3 w, y4 J; b# a7 J( p- J
* {1 v! ]: n2 J! F  n+ l
  博:没有困难。
+ Z9 Q% H* B! W) g9 k1 P/ n+ L% u9 h
- i  ]4 Z. o" B$ T8 S6 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! _1 k. L# n: I+ d/ i/ z4 x+ M
5 |1 h. l2 K; A' w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 U; S" {( P) _1 s  f
6 r) r: ]  ^2 L, Y; O) w5 F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 ]: `4 {( d, a

$ Z% M3 a2 E1 b) L% i+ V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ x- O; o  F. C
, E' Z+ S4 e1 u' h) q& a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) r* V0 g' I9 \1 Q7 T" b( G! T7 {. [& ^9 |# o' ^# W7 P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) }* T6 K. A4 `) z1 a! v$ }
1 t8 K2 M; V; I: H3 C  弗:我们必须保持中立。4 c, s+ M3 R; \  t3 g/ C2 [* \
5 q' E5 B2 b! D6 J: U( I' k
  苏:始终保持中立?. P" x. H  S3 o9 H5 `. M3 ?
" t" R! [+ B/ z. O, i4 V, R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( H! C" p. J) }! C3 `1 A6 R7 e8 Y1 s" r: i3 k; Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) y( ?  V; x% n; M( i& ~$ H! ~1 H% S$ y0 ?
  弗:但我们不理解啊。
& M7 B: C8 Z& a8 K& d& ]! ?! z4 U1 q  `8 H/ ]
  苏:不理解?
; v6 s* {/ [" q) ~. O* f: n; `& i% P: Z2 C! R% f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 z. {" w1 F4 X# U* f8 V# @+ N- |- @# a, c! f0 x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! F: R% \" ~: R, C& q2 j

/ T' i$ y) G+ `% ?3 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# }/ u6 j( A% s2 `; v. n1 W  i
" _; l) y6 L+ P9 }6 R9 K& f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ m2 Q- c* {" J+ d- i, b

& L* }7 d' [9 O/ p7 F! z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; Y/ R- @4 [$ b) B5 N( I, p; l4 I& ]5 x% i
  苏:中、美是同一天吗?
# G! j% v$ x" T% l2 ?0 K( Z' o: v
" h! v- _" P( n; Q. x- H+ `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 A+ X8 v) T& j0 |

( m) `: T* i: L! v& R, i0 \5 T' W" G  张:是。
. N8 h& S4 q; L( j6 J" E% }
1 p( E! r) `  P, n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 \2 p7 @' I; I* l# U; `4 E1 ], K$ [2 r2 T5 w9 H% Y
  苏:张大使介意吗?9 U0 N( S" h8 X3 R, r$ G( a

  t6 u. Y) L+ r  张:不介意。. N7 M/ o$ T1 K
6 I$ o/ K+ U, P( U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ Q$ C- f% U4 |. P# e* U  u: w# {/ J9 M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ H$ h- h* e; H# o; N7 f5 Q7 B; a" ^; `8 D* m" E; a
  苏:泰国人这么想。2 R& @/ e+ T9 c% y: _
% k  S9 F( a5 y) R5 ]: J2 }; X  ?
  博:我们不这么想。# L; R. ]0 F8 E' T" t

: B* s& E. [, }9 w2 m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# d& a: \( V- {2 p; {6 o# F0 B& B6 |  N* H: c4 g* \; z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; [, K; Z+ k# ?" T
# o0 q2 X, Q* ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 L" r7 y" }" w5 c/ Q* ?
( N9 }; i7 ^3 G9 }" H- b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 d# b( j0 ]1 d4 k% y: y

: U; S3 a% c  V& b8 T4 P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 D6 Q6 k- M6 {4 ~% J
6 V. }: i' u" l: q0 _- H  弗:是。
9 O; V* Z$ k6 M8 U( D
* f* D& r: @* q+ H% k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 L7 P( W4 p; q1 }! |
8 |9 b$ {1 E) b! A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  U( v1 Z" {1 Q/ s( d

/ v# _2 A, L/ x# z$ `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 \8 @" r3 P8 _9 T5 X$ H* G9 H0 r/ g5 M  A) z5 x5 \! e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- P  t  O% X0 |3 J6 g/ S" }
! t9 ~# q: m6 c) j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 ^" r% h% m7 E6 }

9 W+ p/ d0 H% Q( o: _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 x0 e, d% ~# \0 G5 s) m9 F' Z1 q% g" O, U. n6 C
  苏:大使感到糊涂吗?2 y5 w8 `0 e- U) v. C# f

8 W8 ]0 J2 p8 _" I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& {, e, Z2 j) \# r% m1 `
& D9 Q" {1 Z% ?, s' ~" I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* Q- r& `/ A. t
7 Z1 i5 ?  f: K7 A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, l; m# @: E$ s9 ~8 Z8 a
2 }7 W& z: f3 _" O1 O( y( q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. R2 d7 A" [5 C# {
+ |( X/ ~) K+ ~
  弗:哈……
& _1 x5 Z* K' K& ^' d
; u6 J. [5 }; u+ q2 b  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 k% u) i$ _# e/ G/ j& Q: U1 |3 ?0 h
2 p: }! c( \5 H' l1 x/ U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 d( n/ S# {7 q& z  H8 ~0 p

- q+ n! h" K" [- [5 K/ \/ g" k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ p- N' G: C; \* d
: o: g! u- r3 \* ?2 Q/ L1 d( t
  弗:那天我在英国。1 T: q* a. r1 ?: ]9 {
. d5 ~. r2 X% Y8 u9 l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 {- M9 Q1 K  m$ a3 `# k$ [  S' R$ c% y! {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 `7 z& l" _8 N$ Y7 u) J, g* W
, ?2 O( b- \" u4 h& v3 [. R9 F* g4 {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ a7 K- F, b  N
; W: W1 w6 ^# E) k7 S  ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 }& a& F$ U9 T
3 b" k' y/ q" Z5 a6 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ ]( g, G- l# }1 g7 ?7 }% m7 V  T) e+ K, _6 }4 ?" {
  博:那你说说,有什么情报?* c8 h2 J8 L7 l1 N. w

8 F  r" a' t( [- g  L0 s' B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ i9 Z/ {: n! L: N( T+ r
  u9 ], P: `# }
  博:不对。
7 M4 X, J/ t3 ?# ~' d/ i3 C9 y+ U1 V" M) p0 N
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 n' s" R' M0 W# c  V3 S4 l
+ L9 ]; B7 T" k4 z6 b& e  v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" Y. B) B( W2 P9 P3 g+ x

: T" H! F) U8 X) k- I3 t* [3 a! f( d  苏:不是事实吗?
* u5 W# v  h4 q  R# g
; j% I. v( h8 q! s  @5 M* H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 `9 t/ R. L9 `1 @' ]/ Q9 c  L
; E& j. ]: F+ z' k! y& b8 U8 y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% |+ s9 N5 F/ \7 I7 ?  X2 v& `% {% @6 C0 J$ D' @) B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& ]. ]$ ~8 J6 ~+ j1 W
; F' M" G, q5 [' G( q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 d( `+ a* c9 b$ o

4 {- L* u! F  e' f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' v  T' W; C4 t# _! n
# v0 K; D& a9 i- M  V' \2 k. b& u5 J5 t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 z( G8 y- Z9 h7 Q# h% c9 l2 t" g' j# y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" q3 |5 K% u, v/ I; @2 e. A( t: a' i% p. A3 x* w
  苏:为什么?损失什么吗?! f) L; ]" S. u# m
' f8 d- ~8 w: k) |' y
  博:是。哈……
4 Z  w3 [9 J! E' W6 n" f8 d" T# p" F" n4 V2 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ `: [- @9 q& @; l& `, G( h

. l) k/ K' A$ @" L# e+ t+ }; `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, h" \8 v- k. |( D7 U/ ?3 s& t8 L* d+ `* X# C1 c( G8 j6 d, v' u
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 b' |6 o- B3 g! E) c& b
' S4 A& ~+ i& E. g1 q) v0 }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& u( ]5 s+ G) |5 n2 e& U
( J5 w0 |' R+ g# S+ Z8 u  Z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ c* v9 R3 S0 ~  Y0 |; U- Z5 a# e: F# m0 s' X
  苏:这样好不好?
& y* \6 e8 _9 _4 v4 [7 t2 ~7 j; c. e) \; w  u3 j- g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: f3 j7 _' g5 v% w" d" v- U, o# c1 }
; ], J: |1 f: G7 q" B* _% Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 Z& E( l2 M  c+ ~% J. k0 \5 W

0 R& Z# G: u$ j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( p1 V' X% W+ a5 }4 L! R( Q5 `
$ b' q* v) j9 s% {# {* v8 ]; `  苏:泰国人?
2 b9 W7 g% X4 D- u3 v& ^. [% b
- t+ Z. v) ]$ c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 J( W# X* F! l; l6 B- Q% S/ U; s
% S& x' R6 I3 b1 _* U( h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 @3 d0 Y' M% ^5 U" y& g/ p
' F' F) T% D# z  e 5 T8 a/ G" e1 R2 R

  u- D7 ^$ p" ^- T, K- n1 z! Q- v( k: b5 Q; |  ~5 @' ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 p: \8 n& @/ B- b1 ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 01:30 , Processed in 0.054541 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表