杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131998|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  M% G& u$ Z8 e* d3 K$ {
) ^! [- [/ z. u; Q5 t) Q' U# m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' G: {9 c* Q3 c% {! i$ {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" A: \9 n- h6 q7 a' [# t2 a. n. e+ R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 e# r/ d, z3 T( F% A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. t: R  h+ d8 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 Y- v2 H  a- u9 H$ T( G7 v+ D+ Q7 t" F! R: g% F6 Q- L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 m. L0 w. F2 Q& r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 f. h- n% q' c7 F  b. s" N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 H# h( I* n8 G; a6 P& G& X! e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ o: [! F+ f3 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 K4 f; [/ ]8 H( d2 f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, W. @  R6 K1 c4 Q* X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' L$ v: J. U' U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% f# Z& P; r/ X) v' t; n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 X$ q+ u2 U2 V0 t& G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  k: @: G% p5 f) t& K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ c$ k1 K5 T  B) v3 h; ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, |0 J+ X2 p- C- ?0 ]+ m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! @& A9 v* Q8 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 c9 g% n+ K9 T. q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 K3 c, K& Y. ^1 X; K) s/ G
  [b]弗:[/b]不知道了……' F% ?1 ]- M7 s, g4 S4 t
  [b]苏:[/b]记不住了?  ?) v8 \6 B- e4 L3 U; S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ N; S) u- u( _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 G; U' d* |$ l/ u( H
  [b]张:[/b]难。
1 t- y, i  q- m# b0 y: _( Y# L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( m& f8 V" I  X0 E0 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( p9 F8 K- _6 N. C8 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ }0 _$ i9 \$ M. q% N/ l
  [b]张:[/b]是的。) q+ z! E5 J3 `% q* M) w. i+ h, J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 e0 w5 ~) i/ _3 Y( H2 [3 f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: M& U3 d/ r. r  ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 J( B- |7 L7 j( d& y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% i' X/ M2 \4 d# T! M' o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* }/ _" ~3 t3 `8 G; p- C  \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) g+ m& X: X1 ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' x- c8 E" W( c  [b]博:[/b]政务参赞。; A* p% ]0 j% a7 k3 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 ^3 i5 M4 n% Q7 d& K1 N3 z6 `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. Y2 v4 V4 b4 K: L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ D1 R3 F8 `0 L" s" k) o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 ?* J' \* e$ A; [1 Z7 z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 |# Z* e8 i' u* t  i% h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 a& c# ]1 Z8 {# k4 j/ u+ e+ A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 H4 R! ]2 s* F1 M2 n  c+ Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: {! B1 R+ u2 r, |  [b]苏:[/b]没有教科书?' N9 o3 c4 }1 x( M. q: G( `0 J
  [b]博:[/b]没有。- |- u6 c# `6 h; D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( B5 A- j7 l2 l9 y! W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% L* l6 L2 ^: P. U+ c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: x4 n% f8 L4 {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" O3 _( B/ l) e% N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ C8 _( Y. J; l$ W, n0 V( I5 J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# f' B$ E6 t) Q+ |9 ]) g7 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& z4 e! j6 f& X8 |2 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 G$ l0 k, D+ I, s1 k# j! B7 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( c' y  k3 F0 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# |6 S) m8 _! l  ~/ j! l9 s! c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 `9 Y+ r" J1 H* T& S3 t/ J  [b]博:[/b]截然不同吗?" W' y& B7 I3 q( g: F% x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 B& g4 d; R% @4 u- t  [b]博:[/b]……. t1 z6 W# D* }1 v( w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; g2 ~8 `, Q5 e4 V. ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 X# E* a" V, V8 K: F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* p! ^0 T1 ?* a6 J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, @0 s& Q8 m. A9 s6 s$ Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 F6 r  P3 F4 i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  W4 R3 d5 n( g7 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' b& @! H8 I, l
  (四位均笑。)/ i& ?; x1 \/ d2 Y* p, p/ T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 e  g6 ]! o( H3 E9 ]) n6 B# z1 o  [b]苏:[/b]为什么?9 A4 M9 j7 \; k! h1 _+ [# B! p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 f, g5 x, v% u( L! u" B5 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% T! E2 a: e5 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 Q6 g' k' c; Y7 i9 |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 r( f: \. h& @( k0 o- P7 G  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 h. s2 R, N! d! t9 R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 j, x0 p: H. |) M* P8 e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 e1 m2 L) j% C; u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 e+ d" i' ?2 M; e5 {, P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ i# p) A3 d* }1 ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, P$ c6 ]- Q3 `& L) P2 _2 N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* I( w: v* C- M5 k% c% }( \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ P4 H! t6 G/ {$ v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' _; `! w% k$ M+ A& i, S7 z  [b]博:[/b]是,不一样。
) C& U  }7 Q; B: C2 C0 P8 w0 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 X% _1 w( J$ O# ]# _: D0 T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 Q7 z) H2 i! a8 |( W0 E+ d! E  [b]苏:[/b]读?
  D: l9 B3 P8 k4 u8 V: @) m5 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" U! H2 E- j; Y% E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 g0 f/ `+ Y% E7 w& r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 c, j3 R) n/ d- _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: j1 S1 O7 N8 h  |. O1 T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% y& Z* r! D8 S/ E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: p, e) w1 e/ D$ n# X5 S, t, K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ \% k/ a1 g3 T5 O, o1 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ H# Z" e" n% W' r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 ~. w9 Z; x: d, R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 t7 b$ o( K- {2 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ }- W0 Z' W0 @; b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& T! J7 R$ p2 \6 _/ e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 _8 k  y/ `& ]
  [b]苏:[/b]哦!" `! u+ |0 `6 t5 S" l! @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" @% c; r, ~$ H( e  I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- T& x2 K; F* |3 N% a) e- b0 D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* u( t  F3 Z! A4 E+ V2 Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; k! S- ~2 ~& y! K  a8 M/ _) |8 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" D. G  m0 M, H: |( O2 S$ H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) J0 f2 g. e1 w+ U5 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 r( l9 l+ c7 p. {' m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% _4 o. m; b0 X, r. X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& `  ]7 v! B; Y( c+ P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 \1 ]5 h+ v3 c6 n8 C5 A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: W' a, w; Q; ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' R; |* ?* m$ W, s, R9 A5 d  [b]张:[/b]是的。* A% U7 g& L* N) K' i  G- _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* ?2 C4 [7 J$ p2 a7 {1 t4 {: ]- O: i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: P8 u, [: w$ A5 o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: m8 `& i* v& D" I6 P! `8 e3 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- _" ]7 x/ B' X  R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: p8 r% c; y: {; T- O/ @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ D# R, z$ Y9 H# e( H. R  [b]苏:[/b]我猜的。+ `: m. s( _9 @; Z8 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 ^. d* r9 _9 m2 Q0 ?$ l1 |: Z9 E  O. O8 Z. ~3 \4 G6 T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. N+ e% w( z& t  {
, J4 [, O( |. S9 j, d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 r( }( k9 R& \1 R% ^" }( ~' L( ?! `
" y3 D0 \. k0 J* k. H$ M8 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  y* w" l6 v% Q' v& p. O) P9 \
1 [. }! k' J4 T% d
  苏:时机正好?
! R8 g: T: u$ `/ d- l' q& U4 M- P$ M0 o0 t8 M% ^+ C# X: H
  张:是。! i- z* d1 x- S1 ?. V( O8 d& {
4 P- _+ R+ Z& _% U5 Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 s% I6 [( P( Z' w  M, w/ g7 p
& L- N- N4 A+ {' |  博:公使。% x/ P4 v( I- a1 \; U
+ s* P4 t' y( L1 D2 F7 K3 n' t  z- B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 I1 b! n! U) D! W' I! f. ?) f- R
7 ?, Q$ n+ K- h- V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. ~1 w0 q7 @! _" w% }5 k7 L, z
  [' m1 p) M: [  l9 l! E( R& z/ u1 y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; y8 W4 f, H/ j

- r0 a) B4 i: a# b: m# A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 A2 Q' r) h& }% r5 j) ?8 ]2 n0 _1 _8 e- ]3 s( e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: M, L% Y- M4 a( v- I8 O
5 s) o$ J* l# p6 e! d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ g+ A! ~! O4 G& F: l
, }& b# }1 O: z; O  苏:哦!
" k3 C: V( _) ~" {& Y9 K% K& x5 H4 {, [+ a5 D( K6 B3 P; E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; z2 f* h5 l! |( ^9 T
6 f3 K# {' E  r* D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 `4 X. t0 Z. L% N" h6 a

5 H4 V; z2 Y- ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* A& K3 r2 |) [. f
4 Q9 O+ d" U' v6 t- D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 }. g& g# u) d9 x: ]/ B& ^8 z0 i
# X1 I# g1 `* z  弗:是的,说泰语。
2 H" z8 _- t  ]1 `, ~  n' |( x' P
" F$ l% a& w5 h5 n, B, I0 D* \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* t% _" Z6 f- \

0 c! F" f8 n4 I- ]% V  博:还从来没有吵过架。1 C0 M+ f9 R0 S
/ o) H" ^9 }. B
  张:是,从来没有。2 }5 x  }% m8 `, B: a

% @% Y4 L5 c8 f, Y  博:用泰语说,就是“还没有”。; D1 I5 j9 ?4 @2 r) |; e6 }5 S
7 ]( t! d- D4 r) M7 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 _. s! J8 W' X8 m& T5 ?8 t; q* h# g8 T5 D3 Y9 ?8 ]  X5 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: v$ J0 l5 G% F* B4 B1 h' O: s- r( C* N- o3 K: s! y5 H. y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 X# [5 a2 }8 U- ^2 S/ L& J5 y8 ]$ c3 g
  博:从来没有在那个时候见面。
3 T6 k7 L+ f! t- c
2 _3 R- h- A4 j" ~  张:哈……
* c& N& g# G8 p
# R8 f7 h) f4 I" o* O  苏:尽量避开,是吗?
5 @/ B& `& g( A( T$ }* ~2 m' f8 ~7 ?. [& T  B0 t
  博:避开。避开。1 A" Q5 B( L6 f) o* l% s4 U1 ~

9 t; W: ~' d# g5 e1 M& q" j* |  苏:那英国呢?
# R9 `: R& w; e6 r1 j6 o- X1 p/ ]" J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* }/ N! k$ w' d6 H6 X

3 Y0 {/ T- l# ]4 H7 X% f# T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' Z! h) I1 X7 l& K( ]) C, O2 V5 a
4 I) z* x7 Z& Q- k% M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* @+ _/ m9 i% e+ S5 s. j
- j* K: ?; ]9 q: k% E/ Z9 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ f; ?. ^& I! G$ ]6 H6 O
+ Q( g9 ~) _$ m+ }3 C1 _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 h1 @$ |1 k1 \" v. Z1 d" n8 N. G
& r( n( \- {; T# H/ g7 ~! A  苏:那作为朋友,会怎么做?
" _) N3 B! |; `2 m3 a
, |# v6 J' }- b+ W. G% B& O# ^. l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  u! [5 _6 O- `6 M7 {% `. ]

$ v, x' s% b: y4 }6 X) G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, i; [. n% s# A  Y  F- a# b# X
. t/ ~7 Q. \) s  弗:是的,会交换意见。) I/ ]( ^5 {$ O. N( G: a1 O

6 m  C3 X2 g6 k4 F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 u7 Y& e" x  m; Y& h

5 }( i! o) @# F5 f: a  博:没有困难。
) W6 j4 t$ ]- i5 c; \' L! X
5 q$ L4 ]& @1 c; V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 L% W/ B0 W) X3 H) g4 n, f
  |- i0 k) G3 m9 e; u9 b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  v3 b8 H5 b. L" F# J" c

5 w; Z" s" M8 b8 o$ I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! b. ~8 s& k6 u' V/ b# V
2 @3 _0 z) U0 _) l8 _& ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: `% p# L3 F. w2 ?
* e2 e, k# g  Z6 q" Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: n! C$ d$ m8 g6 E- z) V  G! R- U+ M: S- s) p! s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, z5 D. J9 }" d8 i; N
; H$ |; n9 z- Q0 D
  弗:我们必须保持中立。
0 t, p* {& W8 Z/ H' f5 \. x/ G1 t$ h; P& O& I
  苏:始终保持中立?
$ Q: _8 @3 }4 x5 {7 a/ M
- g. B, k* n8 ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 s/ |; g9 j; p# g" k6 ^7 h2 g: I+ o5 P. `% {% k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- F2 i; c( l, N2 ^6 W/ U9 J, C0 r* w- B3 k. l! h% |& g
  弗:但我们不理解啊。% K" ^( l, p! }( e3 z; M* ^
' Y6 h1 D' L' t
  苏:不理解?8 c+ r, ]4 ~. B5 Q
# G% v& S) v. o7 H  |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 P- ^% o2 |/ W$ o1 }2 R, N3 J5 O% t) h  X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( {9 R/ @) l) X7 D$ t6 T

& [+ j: {) e0 q, I. `( S; y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 l, P- D" T$ K  ^0 X4 X

! q2 n: q5 q2 `. o0 D$ L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 _) z1 q! d  b' c& L7 T, K7 E4 X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& }) |* Q5 d5 L# P) x: U+ H: p9 I. O! Z+ o0 W% K2 @
  苏:中、美是同一天吗?
9 K3 K; ]* z! t* {+ A' t: L
' Y0 \( K, A, Q5 @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* w6 c2 Z, U7 U0 h3 q9 E* A2 O0 n0 g+ @. Q& N, ~: A4 ~' e* I
  张:是。
  h1 [  o' z+ q  Q% ]2 s, G/ J* G$ i  g7 Z* V. x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 X' ^5 i4 C% `4 x, p* H$ E) Y  s0 ~: q
  苏:张大使介意吗?; e$ J6 x0 d2 i" X, g9 Z- D/ c& ~9 ^

) c! u! q9 B, }: r7 ]  t  张:不介意。9 L$ _4 y! w6 {2 u* s0 o

4 b, _: Y0 @  ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ b* t  r( h  _6 V- |/ r( ~
3 N- Y# `! h6 D# z4 r0 m( X
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 F7 J( S( X: p8 \7 q1 r; e

: K5 {* l% C0 [: W- i  苏:泰国人这么想。3 F. V+ t2 ?7 R* i5 c* B, d! r

9 M1 z+ h; C) d8 g9 U: x, J  博:我们不这么想。2 h5 A# ~5 p9 r% D& K7 D0 O! U
2 t5 B# J% ^0 r+ {0 z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 w5 |, ?4 Q* v# _4 N: x2 P1 V/ G+ H- {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 x9 p; Q/ g0 A- g" R- g2 x9 W0 b7 @0 [  o6 I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 G0 i2 @2 E. a* o

4 K& J6 e- f: q  e: k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  {, J1 `; {* v5 |* r- A  {+ D/ f( Y, f( C  @5 E1 y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 D# W- f, m# z; f' Y. a
; }8 i; M  k4 Y9 r& V4 P0 m& ^  弗:是。* j: I9 W, g( F- g5 }, q

. g# L$ H# `6 W3 {% f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 `7 l( |4 V! i- R* a. o
- A& a7 J5 I  K, c. n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' W4 F3 H  r, ?) ^& g% `

, e2 d2 }: F" b8 e2 W! o: v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& z- a0 i9 x2 c. g  {* o! c
& q; k* M) Y2 F8 a. T" J* h" f/ x# V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 G( f5 C. x4 D/ }0 \
. C0 U, y; w( Y$ x: V( k8 t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 \* r( f* {8 p% c% x& }: z' W8 \" z9 u" n1 A. K4 o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 Y4 g- V$ Z# S1 U
+ x+ S- g. `/ o! Q  苏:大使感到糊涂吗?
9 G- c" t% j$ u% _3 C
. W  q& i. J: z, `8 D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ ~. m* X7 k2 ^" ^+ i

0 Y1 p. U6 O  c) j5 g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! t" {; q, a- x( c

$ u6 g  k# S0 X, G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  J6 N9 I! V- P& d/ U

" [3 o1 z% `6 t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 m# U" L& F( v9 L" X  x. M
! V/ O5 T/ B4 v/ a  弗:哈……4 E5 B" ^, S. i' z7 Y3 Z" g9 Z+ G
, f3 f2 ~: K3 n+ b& U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& P# H, @0 g  j0 e$ d+ I
( ]6 |$ V( r5 f) _  M7 f( L+ {) y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ f. j  X. E& v

; R9 _! H. \; m% k% U  W' C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  G* t& V1 Y+ X& d

' |. O8 C- S$ U# F/ \. a9 T+ w: T  弗:那天我在英国。; ?7 ~; A2 P+ o0 z1 x/ M% C7 v

2 Y! Q0 B5 x8 z7 s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 o5 n5 ]+ \) s1 U
2 G  H4 C0 w6 L& l' ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! |4 g! H7 w- ]$ L1 |1 n$ d
7 \) y2 U* [0 V% H' ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' u  F8 t' t: F
& {( k8 z, k7 S+ o1 C8 d8 g- A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 B: H; m4 l# C* R1 I* `7 F2 r& B
% ^2 _/ p# J. ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; P. H: R: i# ^7 |; O

. F; z/ B( h9 w  博:那你说说,有什么情报?) G7 S- X. e  R+ B* r% F% s- n

) v- k8 Z# g+ a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 |$ R' G" C1 ]/ I( h( X7 ], ~! e
5 X$ f% |( f7 L6 |
  博:不对。
3 [% Y& E8 I! G# V2 ?# X! Z6 q. t+ Z
  苏:CIA,可能有什么情报……3 L# y! A2 \8 p9 H4 }2 x

0 u, u5 m, ~: T. W' a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 k9 U# H6 g. J
7 B  W2 Q, X$ x, u
  苏:不是事实吗?$ |( {: u1 ^0 R8 P6 }" l  o

1 i( W3 `# X! K0 t+ u) g: G" U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& J) u6 d! x6 ~& |8 e+ |
# @) O2 }& S$ y8 t7 Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( S0 p7 V# P$ V  Y2 W; y& w7 L
6 }8 i- U$ P6 W0 U2 ?. S! w7 R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  z0 m9 z  _+ Y" Q2 {( H" ]  P! k5 k" I; o* I5 ~4 E( n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 u$ c9 c* F6 P; m% r2 U4 l- ^- y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 n0 O  d. F% P3 W/ W& c: M+ q+ X1 J5 v5 e, k. \; A$ E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( C( R! g% n4 G5 |. b" Y
3 p& f' R" w$ C2 v9 z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# @# @! A- X" L' M# O
( f. ]# M; [6 w7 Q
  苏:为什么?损失什么吗?
9 L/ F% C( x# ^, }6 e9 e9 l
+ D2 f) o) B/ N7 \6 G/ J  博:是。哈……# }- K' j( `0 \$ f+ Q' i# T

. B, ^8 A  v4 q# n; x+ \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 B: M  o' N! E& V& J% \& G0 v
% ~4 `9 m. {+ \' f. b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% `8 O$ U2 Q& S; ^
- `1 R" K$ j' t
  苏:大使在泰生活愉快吗?  L, J/ G% [, c9 s" U5 o: L4 o/ a
4 B2 C4 t) n/ s3 i1 O( H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 L% N3 S; A. E( k. i, \3 h! E
! r& C9 _/ `2 i! `# x9 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 n5 Y2 M) n/ S# u8 [  Q

9 z* b$ J( k, Y7 J( W" u- L0 r4 {  苏:这样好不好?( j2 [( S0 L: a- M6 [

7 T7 `( t" E$ E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- a9 t7 v  [$ N' f4 a
' f* s, b$ `- y# D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) j" b: a6 v7 U0 W8 n$ N6 {5 X4 M2 C$ {& X; I$ x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( N9 d4 X! e" ]" N
$ ]7 y8 k8 t$ F: S  苏:泰国人?8 A' U7 c0 L; J: {$ I% q7 q

/ [0 ~% W/ A$ h  t' i9 V5 |! ]# ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( [0 V( L- l' Y; k/ G) C' A1 a( E3 y' M2 t7 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* d" P/ S* I) ?! K& F
0 t/ M5 G" X! a! M+ }& T 2 o. K5 d0 G' C1 U0 l
! w6 G8 T+ O6 _0 y- K: k! X
' ~5 c/ _1 N& U% _0 P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# `  i: Y4 T% V/ V5 X% R  P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-9 14:56 , Processed in 0.270852 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表