杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71768|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( n9 D7 K1 Q6 j1 c
: @0 a' r: D- w+ `' H. j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 H8 i, m# ]; g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- ]* J! ~$ R. h# g2 H- b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( X- M) ^: |6 B& l% s# P; H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 N  h$ o' @6 ~- @' t1 h/ ^* r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 |% K; h) [$ d; m. v& G
" {6 J4 f0 G8 }) `/ _1 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 l. s2 A" C) E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& i/ g) Q* {5 S7 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( C' x7 q2 o4 u: {- S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) P3 N, u7 U$ [# |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  Y. X7 M6 o" c$ S  F, o; |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 b0 \1 R; z  C' L- c* x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 ~9 f3 o9 K: |1 f/ y7 Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, e1 N8 K& i  p0 Z- c. t" s+ Q. u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 \+ w/ K+ }+ W% {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( z- a9 \& A  }( h" S: w' s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) u$ ]# F& O; C0 w4 O: Z# k* H4 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 L8 H: P) `  q* H! D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( ^/ n$ _$ W  p8 d8 w- |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! t- b7 k& w4 a( R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: u- _; T" g8 r! G6 f  U& J+ r7 y  [b]弗:[/b]不知道了……
! I+ p- i1 u/ Y/ [2 T5 g% a  [b]苏:[/b]记不住了?# {7 O+ }4 X# {7 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( H% N( Y% l; _2 [/ ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! c9 m4 q  e) w& F  [b]张:[/b]难。' a5 k: f8 h+ B6 T3 ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  w6 f3 S9 T' `# ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" n9 P. c" G& z: B2 }; _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  M+ b: v4 N+ q" i  e  [b]张:[/b]是的。, }& q# \; B: A6 F6 x; D2 F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. f) Q) V3 P4 d, t: L( v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. @# n3 R3 m' t6 ]5 t  P/ p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( Z3 G/ T  _3 a7 H0 r# v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- H2 y- G* [2 e6 E" \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; I5 H6 d; J6 U7 M& ?1 G, U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  O! |) E4 i7 Q7 e1 [* F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. {3 _* B2 T7 g  f( z$ P+ S$ |
  [b]博:[/b]政务参赞。5 r4 g4 u2 H! ~6 M
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 V! s* J- d8 a8 H5 H% j4 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" x; [) X4 q- g* f% W8 S( X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% A7 ~5 `! o; G: ^" C6 e) H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( [7 v2 p* b, V8 b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' s" Y2 T2 D/ ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! E+ e% h2 t$ l- g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ w; i4 v9 k4 U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' m7 u3 c3 H' W
  [b]苏:[/b]没有教科书?) E9 a6 m' v7 z% l$ a0 f* Q( j4 s
  [b]博:[/b]没有。
6 I! R7 @0 n) x# F. e  T: M& u* I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ o; ~) J6 A' V7 K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# ]6 {+ w6 E2 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& C" l1 w# d7 o) k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 H; y* x% F1 t% J! @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ B* v# y- m, J( E2 G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# ^8 `4 m2 `+ _  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ E, }" ?. q5 D* ~" z$ B" L. g/ `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" c  B) U/ J" S" f8 ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# W1 S9 `4 [2 {* U: l% ^! x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 m! T% ]" V" ?5 T' M3 D& q7 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  N' l) y! O* ~  b. i  [b]博:[/b]截然不同吗?
, q) ?$ T4 A; g" _# P  W' {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- o/ O) ~: ~3 p7 K  [b]博:[/b]……
. w$ s8 D+ A9 M. w% [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ D/ y7 {, l; _" m# \" E! f/ t7 L  m3 Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 T. Z* I* @" N+ n# C$ q( E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 K8 J: t4 [: W" p9 _4 V" a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 u+ u0 m& b; L' f2 |8 \& q6 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& i3 Y& ~( X% o! I9 X/ U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) K# z! R1 e! Y! H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! I2 N6 x/ p2 t/ S- O
  (四位均笑。)
$ J6 l8 J# Y' E. o. E0 b: N3 y' q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; A9 l  ^. D; h1 J( I& a
  [b]苏:[/b]为什么?
8 r) L& B5 {' d- Q4 _# G( Y7 i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 j" H! a% M; a5 v/ I7 X8 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 J7 f; q9 g  q' [: u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 c5 V! A( q! r8 J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ l4 w( J# q6 K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% ]6 h- O7 R  i' n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 X9 u, ^% Z' z* _  E5 P2 C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: E7 `& u7 u* I8 m8 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 k/ ^  j% ?$ p6 }2 |4 p) j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ Z0 D: F- k. i# f! q4 e- u; k7 ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) S$ h! X4 R% l7 ?9 D% T) C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 ~  t+ B; s. z% H0 |9 w% o- Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 R8 O4 r! t, N9 C/ c$ o6 |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 l7 F8 }! d$ [( P2 F" t; U5 ^3 y
  [b]博:[/b]是,不一样。6 \9 T" |! C/ e9 q% a) h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" ^9 j5 R! ^2 N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  I: M& Z2 j6 @" s5 y) o1 a
  [b]苏:[/b]读?% A- ]' J6 W) I) o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ h: F: x0 A- B7 _9 o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ R! V* o1 G0 r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 Q& y- R, b1 q, b9 e) v, P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- v: ^7 S# U# E0 S5 o4 M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# X& ~3 A) a2 J% s% w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( @2 k2 i8 y/ K; }; P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; e  e2 [) Q1 Z5 }' t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 g3 n" m. c3 ]8 Z1 N  U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 O" m0 h! J- m; a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# @, J% [* [( J' B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 c  H7 a; z# ^) E+ k  e( J& R' R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* K0 q& l% Z8 J8 d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 O" W" _7 X- S8 i. C; I  [b]苏:[/b]哦!
) M9 i+ l! z1 C( j$ `- `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. s: u; ?: k1 L8 X$ D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* @6 e" c. j8 ]" N9 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* H; G: y) ~& t5 _* O" v& e* p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, G/ u4 h5 c4 Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 \( H$ X* m3 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: X9 m; A0 V; ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. l4 ~, I& S& t( l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ n6 n% u4 U5 i. h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 \# j2 [% d3 c8 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 q6 f% D! t( ~, ^$ b7 @' h9 e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ w9 d1 t% Y) ]5 f4 w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  C& X. c# }. |  F. h& Q  [b]张:[/b]是的。( z7 I+ z/ H$ o$ Q) e. P1 j( E: A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 N2 q- [+ k# d9 |* C% Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 Y& v5 o0 ]2 d+ P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* m* p0 _2 C6 ?. p5 u. ?: M, {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 Q( Q' A0 n/ [" u: r5 ^+ l4 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! G1 x* h7 `0 r: R  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 x& \" p! k# c  [b]苏:[/b]我猜的。
) \& |: |+ J  _- T2 ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 c+ H' d  D7 u# f* t+ C7 V* A1 t, E5 {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* G1 Q& z/ m: h
1 Q. J1 k$ S1 {) _5 W5 I4 c$ E: M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# c8 z+ F1 B6 K: D3 |
2 M, v7 ^5 {/ ^; {3 O7 U, c) C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ W* u$ N9 h- O/ U, F% s# K  F
6 s% q% o4 z, s" j  苏:时机正好?' m9 g3 g! {1 Z& K
* }/ }' ~6 m, M8 s6 s- M
  张:是。
3 E5 w; o6 z: h% {2 C. D! Y1 D4 F8 }8 f7 t; S4 J) ~9 R4 @, Y) ~  Z8 w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* t5 T+ ^8 L) ?9 j" P
: r/ E: F9 i* H* ^
  博:公使。
4 x( v7 {6 ~' d, ^9 G
' s7 z9 n; }: k" K$ Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ M0 `0 F) x0 A: k; {  C
- P! U0 L# h$ A# k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 [0 Y) {2 i" Z; ^5 i
7 V7 d8 R4 H" m( e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ z8 l; @% u- R) h) U4 g3 O; l) C; k$ S5 O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) c$ ?  a- q4 Q$ J
" I/ X0 k! E' v- l9 R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 K. m0 W6 K- T1 s* y' |& }  u
( M9 s2 }5 N2 n7 ?. F3 h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* n5 l6 g1 l9 j* S# T+ y
% X4 p# k; y/ y. O7 F1 y* E: ?  苏:哦!( b5 [- |9 }% f- u0 `

& X+ y, |+ U/ d& F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% y, ^: D$ G% @3 J9 j: o# T+ E0 x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# }; H% J( L" d! y. S
% d$ X7 Z. H6 l) K; l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 P) h  [3 O* t8 \/ {

) u( {: P! J- n% Z% \- }! Q. H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ a% ~/ f3 h) m
$ [' ^, I' B% [0 I  |* R
  弗:是的,说泰语。, C( P. }/ c  p2 `+ V4 B0 `
' j. c% h8 k6 F5 K( b# N2 E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& @% [/ J% t/ U3 c1 x0 i$ ~7 |% W0 [. x4 }7 K- p
  博:还从来没有吵过架。# Z$ H3 s' I; `& ]

  X% h, `, q/ s+ G- ~  张:是,从来没有。1 U: U, m( [7 Y5 M1 X

( j" r0 c: S" S: J  博:用泰语说,就是“还没有”。8 a# S6 H: K) z' R4 `7 R: S$ }
& ?' I4 z7 ^. L9 n6 z# e" O; B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# ]& d2 [8 H3 m7 ~" Y

0 u' j% I4 k" D: D4 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 P8 l% d. f- u2 g) u; E+ O- P" Z
9 T8 B( j7 }; \% Q9 i3 n6 p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; ?( T, g, }: x  ^7 R( U( ?% F1 g; g! Q3 q8 e1 a6 b: x
  博:从来没有在那个时候见面。+ ]$ _7 b" {8 ?: b9 P# @6 c
' I" ?% z+ ~, d! ]: \5 C+ g
  张:哈……; X# y7 Y6 T9 M

# v" w3 Z7 E9 M4 v4 a4 W9 ?  苏:尽量避开,是吗?% B& r$ N6 v$ ~

1 Y" P1 ]" P5 X1 P  博:避开。避开。0 I8 |( N% h6 Q( Q% Z1 o/ i/ b

1 {9 s2 g" u! i6 g& o* R  苏:那英国呢?
! `9 I: U. U/ a$ b) d) a% Y* }6 L0 }# m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ d( W) w' w! v3 K
" U& q0 l* ?5 c8 q' R& Q' z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" a3 C! }# H* T: }: k6 L" B5 d# T8 X3 l4 z; M7 K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ }1 ?/ x5 b0 J4 w1 x0 |$ N

# o5 X# }  j' {0 B# t  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 ?1 m0 h* M- ?: R, Q6 I6 C* _6 G5 N2 S* h
+ N# h8 H; C* y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# P; {8 C7 R; t1 u+ N+ t0 {
  q8 ~* ?) [  Q# K  q; P* w  苏:那作为朋友,会怎么做?8 H" E- \  M! q7 H6 z
$ X/ b: @3 P9 ?9 @; z) e4 f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: s% x) _+ `) }9 w! |& g9 y# l2 {* Q0 L# C1 u0 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! j  x2 b" }/ c& d% g1 `1 H
! q& s/ J8 Y4 U8 f! ?' l) [' @3 ^  弗:是的,会交换意见。
" g1 Q. H: W: V. `  D) S" ^: Q" }( ^! A# I4 i6 X7 b& r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ H/ p1 Y1 n  H6 P: i9 G" D7 e) z" c, n( d3 K
  博:没有困难。+ G& Y; D6 ^/ _# {8 q  z
0 M* a$ I. C* Z: k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 A3 O4 |" e* r2 r
  B/ U9 o( g/ ]7 O1 L' ?) m; D& n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; L( ^+ s( k: g* S# u4 `
9 t6 y! P! K: x' E7 N& W. w% E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: `7 Q. y- ?, P! m$ d; G
9 J  p( j9 I/ c! T& D0 e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% z) ^' V: ]! k: G+ h6 B" u7 Z, i
2 I1 `+ N. j5 M+ T' n2 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! A3 \* E+ V# d, B  i- U8 D7 K' j

: E2 ~3 K1 n8 C8 i" b" k' I& A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* G. h! a, V2 B* q' c% x
6 l5 v9 G  z5 R- E) L
  弗:我们必须保持中立。
; E0 M. r  N! |& p8 p/ M
; f5 h- U8 {& K/ ?8 N+ h; H) \* X  苏:始终保持中立?
7 X; d$ o9 l% B- e8 k3 C4 m  B/ l( m  h! }0 v# {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" D2 u+ _- S8 Y6 F, [' t9 v6 u- N9 M) ^6 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  T* J' `" Z  ^% ^% h

7 P6 _+ N0 P" Y9 f- I  弗:但我们不理解啊。; w  O+ V9 ?5 |1 ?: b- p* A% n7 U7 S% F
  u4 t4 f4 I+ x) ]
  苏:不理解?3 u, z0 ^! g1 \3 N
: d( F. l* t6 l6 o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( W3 q) k1 w: s7 K( \
/ v; `+ S- R% X- Y$ Q" Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% p" W$ I6 k7 {
: r2 b9 g5 h( ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 G0 W6 ^+ [* {$ H+ I  @

. t1 M% @  x/ f& z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 V; \( Z4 R& E0 `: i' O
$ {; ?: p6 ?+ X7 v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( P5 K  K. w, o9 |! p8 I$ |4 V9 v! c! Q) b% A0 T
  苏:中、美是同一天吗?" S0 |* E9 @* j% X$ h7 G8 m: Y
6 y6 u( y2 g/ `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  W; }- y; m! ^& G1 I
( Q/ k  w8 g3 a  张:是。' q5 p6 k# u+ H5 f% g' I

. E4 e$ P! Q( y6 I- {* B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* x8 ?9 _2 }& f6 [5 k

) H) |3 u- z/ d  f  苏:张大使介意吗?* a/ d3 C3 f4 `

) ]$ R- n( b8 U1 e' O( R0 I  张:不介意。1 d9 V6 r- O/ S9 ^0 S
# h$ a3 g! R5 Z) k4 s  Y% v$ T2 ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ ^, J6 m, f, _
! [' s& X. x8 M, [( T1 d# r( U
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 C  ~9 q* p, H1 i* G% a$ E2 \
- p: L+ J. a' W4 Q
  苏:泰国人这么想。
0 a/ N# k7 _8 U2 G
. [8 V, h$ y, |! ~! E  y8 `1 ]  博:我们不这么想。1 v7 }- u/ u) c1 Z/ J7 n( j2 f

% e9 ~; O0 B8 H: f+ D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# ~! G4 s9 g9 w# V

0 C6 x2 t1 i7 F) a3 E, q3 U9 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 a- v7 v6 a2 h) v: F5 E

8 M) }6 z$ c* K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 Z' [* U4 d; O9 l$ `& ?# V
- Q- L2 {4 l2 g  R) m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' v& T4 U$ O& e. G  f) t' R5 R, K6 h7 v9 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' P7 c7 [  p- x( @, f% f4 @) t7 u% t8 M0 m9 l
  弗:是。% W7 T. M9 q, K3 w( F2 C2 u( D* v

( e0 ^9 s& p+ L6 g8 G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 N& K: o) B; X4 J
# k- B" v  h* `# k+ @) L* ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 N& \: V9 y. z4 L# F7 S+ H; y

# `0 p. z- p# W: H# x( k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) Y4 U8 x5 `, ?8 ~( i; i6 H
0 x$ H  ^$ }6 Q) R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ H: k  }5 h! I  G1 `, F9 L

: K& d1 N1 l  |) }+ H+ f3 d* x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- C2 n" E" n4 v1 y" _) f6 {( B
& Z2 O" a% [/ L% }& E* p+ Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: n7 P% n$ X1 S" y4 U1 O
5 Q) J2 O/ M' n
  苏:大使感到糊涂吗?
6 t/ g5 q0 @, {: b( ?
3 N" [; m5 d& a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" q* I/ Z$ p. F' U& ?# S/ t0 \  |
. i0 G& o! N1 _6 r# w% |3 \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 [( @1 m0 |2 v9 u+ Z
/ a, H) [; h$ h. W* r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. j9 [0 z8 A4 {4 Z) k9 Z! y1 G0 \4 {# P' B; f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' Q! \. n) F; g% C+ o
  O# K* Z' n9 b# z) q  l$ l  弗:哈……2 n4 M) o2 d, P" Z) Q1 d# F7 z4 e
) S9 _! B/ I( Y  X* a- ^0 |( W" a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 j0 s, T' B/ X) M+ `7 s3 b
% U4 T) H: @2 k. [$ j# l: V3 A2 r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 E2 J0 \: L2 z1 z9 R
' f$ m. s  a' b0 @$ W6 l: O/ c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 W3 p* m# r& b
# m* D' R8 j0 T; n) \& p6 `& j  弗:那天我在英国。
/ X0 A: X3 m  F! d4 a' y. N$ V' l/ J5 J4 F8 t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: u" e3 P, n9 K/ q! J7 T
+ s- {. K, F" B: ]4 O" _" |3 n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 S) _; \! p- \1 g8 \- M! j1 q

4 I" \+ }5 J8 L. d5 c" U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. I% p$ w- {& n- e
0 q4 {$ L% ~$ H# ]0 a3 a2 l9 A, I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 \6 R1 Y0 ?5 l4 @& t; b: K. K4 Z5 j9 N+ V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! [3 r7 m$ ^) O; ?4 w1 q1 Y& s0 u, o4 N! l! B7 b0 V9 f
  博:那你说说,有什么情报?
' [; N0 {. r  Y/ Z' l  x
5 U* w7 q( r/ @$ h4 U% G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# z' f5 r/ e; h" h
, i; t$ h/ L9 T0 k3 [  l
  博:不对。! n* u1 H/ F5 a
! F% |; R# z* \0 b# q7 y! H: V
  苏:CIA,可能有什么情报……* W. l9 S& q$ `2 U
) i& h0 d; a9 Z! [# ?  q9 y% g6 `6 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 @1 L+ O5 H9 w0 `# P
5 t6 x  G+ }/ o7 U  X  苏:不是事实吗?* s' O/ k  n- O
4 `0 S0 C* i+ z; d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) \9 m% p) W' g+ `: S, _/ a( ?3 B  l9 p* L# M! a' O7 i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ l0 i: n# d0 H- B4 v" Z: r6 Y* [

& F+ ^6 N3 J7 `5 a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) ~1 u9 f7 i' b: D
, O7 e4 \# V* o5 F  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; g% v$ U1 B+ C6 a2 U/ w( A
4 W$ Z5 F$ u3 ]3 ]7 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% z% f+ |$ I  V( `* A1 `- V+ F
: @1 g$ |3 l& V/ q2 s' z9 \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# O! d' l. `% |+ N

, I7 k. J9 h7 |: n8 T# ?+ f5 ?5 T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 m3 }) Y% C" _0 a! R
1 y5 D9 h9 |# o8 I  苏:为什么?损失什么吗?
2 v3 _* l0 l) V7 w6 ?6 @5 X' A) g. W6 v( x# D9 `
  博:是。哈……* q1 y! ?0 c! @) G# W* b+ O
, u7 b1 h, x# d6 p1 u- z3 ~' x, M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 B1 \. T- A6 T" N1 q" p9 @  x' O
) x4 J. ~3 a5 Y# h" R1 S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* t! u0 |6 l1 X* Z9 a) X1 x, [6 ~( h4 _
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# }/ ^5 x3 O2 v' o2 c# O8 \) W* Z! I+ A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: [  o. D  ]6 k6 ^

/ a' v7 ?0 U* N6 V( x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" d9 }8 @) X/ s8 K0 O
, v2 i- y( \$ V& B+ a& `3 `  苏:这样好不好?$ S* _; f2 s2 M3 r" _3 N

7 t: t1 z! I  l& {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. P! C3 f3 Y4 N1 Y8 `
) y# W" M$ X, v' {: ?- D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( C- J" [* k0 e

4 ?5 s- l4 X: }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! F0 l3 d9 x& q8 b1 N% ~* V1 Z8 }$ B) N7 W" Q  U
  苏:泰国人?
8 A7 A% T& v0 t
# z' L0 S! |: M: T5 x5 E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, Q; l* B5 }9 r! @6 S& h

/ J4 F4 @- Y* D5 n( j' c: V: X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* B" t  ~8 [1 ?7 m" {2 G
5 T# j9 s1 _- k- Z ; B2 W! S/ G" g2 O: P( o
" o5 D4 X) Q8 d
& z: h- Y, Y0 y. C6 D- ~/ o7 c0 ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 a' F* \. [  @7 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-24 04:48 , Processed in 0.049013 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表