杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 k2 |# K, f4 M# \9 c; N
! G3 z+ s' ?- d* P" {4 ]" K- p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) B% V' h+ |; [* a7 e2 k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* F' S' {, j7 x+ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ z+ J& s/ T' E( _; U- H) l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 [6 a% X9 b& o' j3 N0 d2 P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 c, b; j+ N3 G& o8 I! L( m1 T

6 X+ l# O% R/ Y3 y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& b: X- y, f- q9 `& B; f. A+ y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 B3 M5 T+ z" @5 A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& S+ M! p$ y1 {  g4 [$ ^" U- f" r8 ~8 X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* O9 l% ]5 j" S4 Y- l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 A9 u, _" ~( r$ Q  o2 j6 Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) r/ x( B7 r1 ~' X7 u: B) ~/ e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" @; {2 L4 N) @7 @( Q- h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& ~1 d: o6 i" Y) [2 t# b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; u* V  c& _5 U. P1 R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 p3 h: M: |3 ]- z+ c- U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ A. W* I& @8 R. Z% V$ a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, \3 @6 i; S3 \0 x8 I3 ?! I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* m! O; @7 X5 v' I, g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& _2 [- ^0 i" l' b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. X3 G( A- w0 a( F/ o, |* J8 S& [  [b]弗:[/b]不知道了……; j8 x5 {6 {6 i0 p3 ]5 V3 A
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 g' t) K* ]* O2 K) V1 H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 G: z; M* d& b- ~: E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 k& a7 x0 E6 ^! |9 F: p# K
  [b]张:[/b]难。
7 s3 w( \. B6 g* x% G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& H$ _5 ^) {! P8 R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: |& }: Q: O) s! N; I& x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 ~9 `/ N- g2 }& K
  [b]张:[/b]是的。
7 _- H1 Z4 Q3 B; y0 z+ O( E# f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& c# w% d) @; R' z5 g% s# [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' V; Z1 ?& H, O; Z  F9 m8 `7 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 n* P" K* u, t0 \! U* j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 `+ g1 h- X. f. h6 w3 o* |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, H  i) A0 f! ~6 L) J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 K+ N! C; |/ ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: G" K" ^* N! n" I- z  [b]博:[/b]政务参赞。
+ i1 L2 d% r! ]1 S! T9 a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 L: A/ H' _' D+ \; F4 Q6 O# A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ Y5 W$ m/ Z3 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% P; F5 M$ m5 f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- ^' A% @- [' [0 O# c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, d: M2 k1 M+ ^' J/ x6 u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 h+ T+ K; b: A: b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  \8 f) B' d$ ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 V4 ?: s5 T6 @
  [b]苏:[/b]没有教科书?* J( f" t- o5 ?0 `# H2 o0 y0 f: ]4 T
  [b]博:[/b]没有。
' D9 X. @4 @4 x- z, a4 P  s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 E8 C7 x' P! {( L& F4 `2 b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 U7 O5 P3 S, H' B& q6 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 t1 K5 |9 s1 @# \' i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) u3 K' y- b, A4 f+ v& ?) P! I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 r+ G! W) V  y( U7 \- G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: l/ L" ~8 \" |% L( i0 `0 @, e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 n" p4 c. k$ f' {5 q, o; X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' T2 q0 r& D4 [  m( F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* D9 b1 O" i/ V- _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ `3 J3 f3 ^! t9 W: b; t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 `) O1 |! F6 M7 y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 {, }! D' Y! a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" J- J0 Q( W& U' \" N$ L+ q  [b]博:[/b]……( S1 [/ S; r( v7 D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: U, X$ W, e2 S+ [, v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 f; W- i9 {6 J* U2 V9 E, s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! u* U' t+ [4 X: f7 `) {0 n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 h$ k7 P5 w% z6 ?) d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; L* E2 s$ s; B2 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 h/ Q1 {5 F2 _: b: C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 J8 v' |- O. a' q  (四位均笑。)
% {3 |3 u* `0 q1 Z+ z: s+ T( V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ v" V+ s; k8 {$ R3 P3 m/ O
  [b]苏:[/b]为什么?! U) Q6 |, b/ R7 r7 U' W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) O; H. H- q3 c3 q* `) U- S, g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! g3 O, o# ?/ W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 y  ]+ d) u! m# T- ?5 g
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 M7 [7 R. [: }5 u! ^4 Z% k  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 X) ^% p5 F( U0 B+ H! Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 K" h5 [4 E% a% L; u: W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& u( i7 F& p1 S! q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 r( |5 j) P2 H0 K) ~8 c; I5 D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' W9 P, d: K' [% E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ Z) R# s/ p# Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) C( b) [9 F- O2 I7 {! l3 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 N  s2 c3 Y. R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 E0 B6 e1 K; M  [b]博:[/b]是,不一样。
/ D/ a  o7 J5 Q% i6 p/ W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 @& H2 w# Q8 V* H" }, K& C0 V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, @. f- u& l& d0 W
  [b]苏:[/b]读?
6 l& p7 z9 g5 U  l1 S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& @0 c  y: d  D( u2 h7 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 @: ^  C- r* v3 E8 h3 d% A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 l9 n! V9 X" [$ ^( S  Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 e' y7 e* C  _5 I6 D1 R6 H$ P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ m. K3 E% w0 U7 m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ @! E4 h/ x* _: f4 Z% ^& {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; i4 h8 _  P0 a" `1 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' T$ R# K; e& d5 l8 p3 p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: V* D% `" g+ h( [2 ~5 M) U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 W2 Q  `. I6 Q7 S. u7 L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) M( Q! i5 W. s1 l8 M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ Q; h1 L2 K+ }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 s( ?* _! p2 v6 E% ]- I  [b]苏:[/b]哦!
- t8 Y1 h; Q4 [$ u" j* P$ d0 `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' [5 f) N; }' _- Z6 K5 M. P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 Y5 V/ ^8 _' q* i) F9 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% `) l( D* i$ b4 c* }8 p' z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ @$ h2 e. G7 n8 a0 i! ~9 t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ P- m+ [7 J+ o6 ~% p2 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 w7 a+ V& D8 Y6 b( p0 X/ P# n: a6 Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 t. N6 P# x% c2 j- Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 _) c. W* [# O; v8 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! I7 Q% q5 F6 \: M( Y3 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 h# \1 d- v6 B8 Q+ S5 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 P) b  B" Y1 D$ r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& K; G' {9 o( n1 Q
  [b]张:[/b]是的。+ b2 @" b% Z) j7 T- q  U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ H! L# V0 ~3 U$ b) Q$ {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& ?1 Z3 r3 t: k  A( D# D: J+ L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% e; ?  E5 p. h5 I5 }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- i( N) l9 f0 ~( b0 p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  @6 ^7 i6 L7 r2 b; _! a* r' C! f1 W2 r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 [: O  A- [. `/ q
  [b]苏:[/b]我猜的。1 v: N  \% P3 C8 E! U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: T2 o$ N# w0 d0 E1 ~* M, B0 |/ `* J7 w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 x3 z; ?. f* X+ C8 x) A* W; ]  n+ y! Q$ H3 ]7 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) k" Y; {, J9 \( p" l
% U' n  V! M" \( c2 b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 }$ y. b4 H% t+ v, L0 G

  Z/ V% a2 @7 m' R  苏:时机正好?7 X2 H6 L+ d  Z: v; x3 W- N8 w. \
* {3 T- T, q  z5 t
  张:是。# e: z$ i8 c/ g% L& u% d$ W/ m

0 S% h3 P" S3 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 j  h* G. P* X# G: K
0 S0 p+ p& }  M2 V  博:公使。# l0 [4 ]' @* @( I3 R4 V

' m! r' J; Y9 X: L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' w: ^9 A. N) @+ g3 z% }

' R& C" v+ r+ ?7 [0 c$ p  y. [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ Y. _; F# y: {- P' y; ~
: a. }3 T4 u0 S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 k! U7 _. q/ r- u3 t0 |6 `8 R; a# V( `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* R2 y, S) d! n8 u8 q
# L8 y3 m& U* ~" o. u% ^5 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 A) Y; L) \# w1 U5 [6 O6 s! d; o/ R5 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- H8 P8 X% j/ P. y# {& M
- Y, D( c. c- B/ P  苏:哦!8 l, m3 T4 Y5 n8 i: n; c. j7 t
% z" i* L5 `. E6 p+ `* `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% Y" z# t: m# Q

: I* n5 `. l5 v- R0 \" |' {, u- Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! @  n3 O& q  E( m- g
& D9 A5 ^- v! c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  A. w9 q0 R6 E  c

! E7 `. b$ |* a+ X1 [, v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) g9 R0 Y& j, p6 a, N( }. q' V1 ]( Z4 `2 O; {
  弗:是的,说泰语。
9 v3 r3 m7 p8 K$ D5 g# ]+ b/ V" i0 |! M! `9 q) C2 ]- c; k6 }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 [& q9 `" b0 K) o  H& s- ^8 T8 B5 k5 A% y) u
  博:还从来没有吵过架。5 X1 X& ~. [7 o9 h5 v! M
! G, w( x' [8 }: b% S
  张:是,从来没有。
& Z9 \9 H! N8 c
5 o2 G: ]4 d  Y  k" m8 J2 r6 q; `  博:用泰语说,就是“还没有”。
. ?3 E# ?* S7 R; |8 P
! u$ e' {( e' p# B. b* v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" J$ T3 O! V) F4 u

/ }5 f# x6 @2 d" q) ^; `& c& R- i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  j8 q( }: x: R8 m+ K
- L3 j6 g/ ~2 L! e5 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' q6 }9 j$ |8 t3 r- Y, u4 K1 X( w7 ?# r
+ \$ {, F: s8 H0 I% P5 l
  博:从来没有在那个时候见面。
: j/ }: d4 ?8 m( I5 P" T6 w  n" Z1 v% o6 Z* l" R
  张:哈……6 I/ o1 t0 M- D, X$ {! h
" i/ i# t7 J7 z' ?, r
  苏:尽量避开,是吗?, J" H" r) V8 W8 a6 d

. d8 H6 O0 |2 w2 Q  V! x  博:避开。避开。
# S& ^1 a: S, e$ [$ Z
8 o2 e; @% ?$ z/ o+ P  苏:那英国呢?
- S! m9 b7 ^* ~' K$ k9 N, o$ N) Y# \- u- t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, h/ E9 r. i1 m7 p
5 E" y9 R( T1 n: V" G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' b" z0 {* h1 X) M0 E( b

" P6 U4 u* Y+ w( w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  y' `* @% W# a1 n- `" y. l
% u6 ]5 o  z* y" q- A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 I: x: D3 b  n8 I& w% @

9 C3 s2 r1 ], n; u. s! ?: W; ?. o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 F. y5 F1 v  c$ g& q+ k+ H" G  w7 a( s5 ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 ^3 X  L1 _: P4 y. r
6 V: j3 G9 h# v2 ]' X. Y+ {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 k0 z% J  m. b5 Y9 ~. s
, ?2 \) g! y) _& h: Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 S* M- b) j" U
5 K+ u5 G8 _/ [2 ^. d8 C5 y) K
  弗:是的,会交换意见。9 e9 @, q9 K  u9 E& E4 t9 m, Z

5 n2 G2 ?% I& n+ ?2 a3 A* l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) j, T! p  b/ o1 @- [
' J( r: i! p9 ]. |& S* a  博:没有困难。: k% {0 H% d6 U1 }* I8 e" j/ o

) j# O; ]0 j* r) r+ A8 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# U9 d: r5 D9 [$ |1 d2 T7 I

' E6 l  H1 C% t% E3 s4 ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. ?% a! l- M7 y- Q6 `/ u: i6 T- [
) o& `4 Y/ t4 I  Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- [: C, t( ^$ ]+ F5 I3 f
: t6 [+ p1 \0 w: p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 k8 G0 K3 D" t  F- w
! q) F# m; D* k- v% Y. F) Y' B' x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# t; p; s; x& [$ g# O: s2 E

! H- u! K4 U" |# y# v$ o2 F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  }6 e  [8 ]. H( W- y0 i& @( t0 ]9 }1 {& d7 B; w8 J$ _% [
  弗:我们必须保持中立。) r- Y% O3 o! U8 m; ^7 [1 X. u) v& C& z

0 F# r) ^4 p, j7 p3 T  苏:始终保持中立?( E2 R" g' e' k

' [6 T% x5 `% P6 j# q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  D1 e) I- g6 J0 [* _- P

% j$ M' a6 g+ n5 A7 O& L/ }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ R" R5 a! q6 @, o( V/ t
0 s9 F! c8 P) l  I0 ], |; D  弗:但我们不理解啊。
6 s, r" Q# i, L3 V- A% {+ H& e3 N( P/ s
  苏:不理解?  C% K" b8 K$ F

- G) d& E9 N8 ?5 L, R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, ~* i( x* I' V. ]. \8 x1 x
, c# o! S* D) c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 C( t7 ]. C: N& i1 n, e/ R! S5 g- T& O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ O3 \; D0 J: N1 ^* G% ~; @; K- I2 M$ r1 `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. o, r: i, x8 r! H! b3 q4 Q" ^6 ]7 I. P; P% K; Z& X7 b/ S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" E7 }0 {! W& x% d! S) r! L

3 l) t4 N% z7 f  苏:中、美是同一天吗?8 I+ o  c4 P$ l! M& o0 {2 H
3 ~$ @& T& Q/ ?0 g, V% A- L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ `  `0 C: L  H# g: V: `$ X! J9 Q
! @; f& \# U% L- p  张:是。
( ~/ g% |  Q1 }8 G+ ^7 x8 N% |' D+ v5 _1 K4 f- P+ E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 w6 Y2 B- T+ I

  q) @$ j9 I: g" h/ [5 l& {  苏:张大使介意吗?; N8 ^5 {6 u: B0 Q0 }4 g' x

" g  ]+ @6 k0 k( G  张:不介意。
) E5 E# [, g  B0 @, W% i
  F/ M2 ?$ |" `2 s$ J  Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  f$ o: I9 B0 G8 E# B6 W% e

; K  Y8 S2 E7 {  博:苏提猜,不要想得太多了。  k0 g9 U3 q' ]' B) ^( n2 \5 g

& s3 h* ?. m. s3 R% Z" n8 X  苏:泰国人这么想。
1 l5 c, N8 t/ y. m8 R( [& }
, d1 k: I  C, G4 l  博:我们不这么想。
' G( V( s3 t! q' w$ f* G6 Y; t8 z! p  A- [. U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ f# b7 T3 w4 `! B" ~
8 S+ d; f, J' ]0 }8 N' _& ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 F6 b# f2 g5 q

' t  H# Y8 C' Z3 Q' C: ^- n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 }# U5 X: }3 e. S
; _8 Y: Q# m; A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 r& b* t2 E6 y4 i( y. b, {
: \  r) B. k' x5 f. ~7 D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 m; Y' H' Y& q3 U
3 u9 A1 G1 }( W# O, r/ P
  弗:是。
& L5 J1 L. k- Y: h6 p
7 ^6 O, w6 |0 B$ i5 d! F8 K! J0 U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% b) P: ~2 `, y" A4 d

; n- \0 c$ _! }5 z  j( f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, P& p5 m3 `9 B3 C2 X

1 h. M, `' \: I/ w; F& o, ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ O: v% L$ ?5 {+ ?* o
5 j9 {" n( _- L4 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ Q. h- e' i9 O; |; i4 A- A

: T! d  Z$ e- O: n$ V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% _- {; M5 R# H, g6 b: A9 A
7 E, C$ w* h) f% H" [0 ^3 y% N2 B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! _/ k: e9 O  V9 g3 g. A4 P2 z
' q9 X5 H) H0 C+ A2 M8 W
  苏:大使感到糊涂吗?5 E8 [0 i, {9 |! W+ Q$ H+ H/ u

/ S: T: j8 M; p% U( L) |: V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, y% Q  k0 h; ]: o( R0 A
9 Y; ~- S& H& F7 \! q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* }8 a8 }2 t. G- x4 l  ~
+ L% q  V/ i& S3 ~3 |7 s$ _4 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 j# `4 _( y- K8 G
4 \0 R4 `& I3 X) Q& C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 u7 e8 f* K( M9 }, I. ?+ S7 m7 R/ C+ b' d9 N  H
  弗:哈……. {5 |/ D; f- [5 R7 \, ^* n

" m6 a. J/ l1 F  苏:每次来都碰到了“革命”?1 ~7 u7 F5 W6 s  J0 M5 _  k6 Z8 ]

( x" ^$ K0 W* G5 w" i7 l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ R8 C% e) T, J! O( B
5 t& r, q9 o, g- U0 a( `3 V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 I3 V8 p# I% u$ T$ }1 l+ E

; |9 ]- d$ V. [  弗:那天我在英国。
% ^& G* a5 V$ ~! [! J. K
6 q& N( z8 M" c- [/ {% P6 \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, F/ j- h. Q0 C3 K5 Y" e2 @( V, y$ d( _6 L$ I3 L! k( f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ z3 T4 t1 s0 g+ o: p4 X% w' }/ C; v: l/ B0 R; @6 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 V0 a# ~" v9 o+ b$ s8 n/ R: o, W/ u+ B0 N7 c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 \8 V# s; g: X. c/ c3 R+ H
+ r! U4 H& C: D; J2 C, [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 T) a3 g: L# y- l
* y' o8 R& J: T/ b' a" ~$ ?8 I
  博:那你说说,有什么情报?
4 E' ?5 p# w, E* z2 F8 Y$ C" S' [9 R, c. `3 F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# I1 X$ k% ?) a. Y, l# Q4 T, ~; H3 w# n+ b; Y
  博:不对。* T) s) U. w' _3 c% F2 p
- H5 F# k/ `' L9 W8 E
  苏:CIA,可能有什么情报……  v* r; h/ ]3 h$ `: I: B6 P8 |. `

/ v# E' d, N8 c2 z* _6 g: z1 |) Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  o( V/ R2 G' D! e: @: U: ^, a2 a0 {5 h; l
  苏:不是事实吗?4 }5 M  |4 j1 _6 e7 H0 \2 Q( e

# l1 D1 h1 t0 c7 U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. K0 ]; D- ]: e0 R# D7 T+ k. [
4 {, ^" R: S4 e- d+ L, j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. X4 G; x. E+ {* c
  D  p! A/ @0 ~& B, R* N: Q9 P1 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 b5 N4 T, k9 [! b- a
4 L4 O! N" c/ z# O. G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% T3 i" E5 A$ ?( z9 N9 q" H2 V+ q6 ^2 S& g5 [$ g( C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; U, I+ j, r0 [5 r$ ^5 p5 i) ~6 R/ T6 p2 Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 s, N8 m% c. q* {* @7 t

/ A8 |4 Y8 n( a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ T9 R$ {; Q: J2 u2 N) T; a' {6 k9 }( @+ D- L% f2 I4 \4 k
  苏:为什么?损失什么吗?; H/ f4 k9 ^8 |  M7 ^8 P7 |# V
9 e5 s) j% k+ o& G* n
  博:是。哈……& f! I2 o* s& M
  R( S$ V0 `) V) {/ y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) Y1 |+ g: U" x# A4 T1 M! s

5 j: U- y2 b0 g, p. ]* v0 u) ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  N- \" M9 q; G7 f. B
: Z; T: D& `: b$ e) b/ I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- p1 a( `- _/ M, j5 a- t0 f; o
( n# a3 i& a6 u; K' D, t* c  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% m: l) ^" r  ?! z
0 ?- t4 t' [8 ^6 Q2 h" n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( {' m; d6 q  I+ N8 L/ u, s
" c; t8 k3 m, H2 P2 ~  苏:这样好不好?* W4 e" U8 Z( i* Q( q

3 F* T& n& W; e+ H3 p, M9 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 y; i9 X/ S- @# _/ ~- v; f) L" {
: y5 r, H' t6 j& E/ Y3 ]( D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" S! e+ `5 ]& Q5 z9 s
! w0 ?- q; l9 J) `4 o2 Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" x6 z! }- U7 J8 K. u
3 G' f4 p, Z5 b. J- [3 \
  苏:泰国人?
2 X+ y3 k0 a% y. z# B
9 a9 h% U- p2 e7 b, Y% V* I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ T8 d! L& _0 m9 O" c3 X

! r6 w8 h) a% F" \, ?' Q/ }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  M+ B0 S: A7 z8 b2 u; l
* N7 v/ n, p8 B, g8 W- i: @# V, L& K
: }9 W) w# `' k, K! G$ `! d, A% c, j. `6 t1 n: T

5 U0 z) L5 d3 H2 R' `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . d8 B( r; [0 i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-11 16:03 , Processed in 0.054094 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表