杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41728|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
8 c0 w1 C" N7 Q* {6 v- E- v! `' ?; s% Z  X1 j
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>* s$ \8 I4 {# L. z0 w
5 d" B1 i+ C3 i/ _1 V/ L1 L

4 y  V  E, V4 ?- H0 U歌词我附在后面。
" d* _/ _  Y* Z" |8 j; _9 {1 jThe moonlight is shining brightly,
! }1 G# Y/ r2 c8 k. v: oMaking the sky glitter like gold,
9 `, m7 r+ a6 K) c5 ?! EWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
  d" z5 Y3 Q! s4 R4 z% q* @The moon is shining brightly in my eyes
  a9 p! L/ T1 a0 uThe sky is happy down to its soul3 n4 ~, R% K8 Y  I0 b$ f
With the moon kissing it every night
* r7 D9 T* p9 I* D* x& eSeeing the sky content with its love& u- Q5 p* x) g% N
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
( x! s7 k% ]# I& J3 n) Q6 tYou needn’t fear anything
/ t8 i" D  f/ r) W4 [: D2 ?2 D( _2 aMy love is filled with happiness, loving you steadily- H& ^% S& Q6 e' u
Every other word you utter is love
7 H4 V' T& `  ?5 lI really want to know just how much you love me6 R9 g4 V# _0 d) V4 i# p
I love you I love you with all my heart  B* f2 ~+ I5 m4 ~) @/ n  E. k" ]7 y
Nothing can compare to my love0 U7 V& |' ]6 u- }) c
Can it even fill up half the sky, P’?
" r" C, u" G7 v6 D5 V& z; |The whole sky couldn’t even reach half my love
2 P3 q" C; Y1 n3 m2 RI want so much to see inside your heart% t. n6 w* o/ X/ P) b5 P
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die3 i3 L& G; ]- d
I’m still filled with fear: U; I7 j' g6 A& j- m0 n
Your glib answers are like 100 silver tongues
8 I* M' @  W& GI regret not dying
: v0 {" ^, V& X# kI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0006 l% H( ^4 T8 H( b4 M: Z3 I+ K% w
With such a tongue as yours,
# F4 C* Q7 f6 _Your speech can’t even keep up with it$ [1 Y& v$ `. p3 D( V9 G5 _
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 m5 _/ k! q- ?Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
; t2 ?5 b4 t9 ]! k) e9 l$ |$ F! r$ k
2 f1 y' w" p* |: x: @<P>The moonlight is shining brightly, </P>
$ T# c$ ^( _, V8 ?6 \) [% X<P>月光闪亮 </P>5 ?" S7 |  t& @3 z8 ~  N
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
4 s7 g- r; ^1 G<P>使天空如金子般闪耀 </P>
; E4 G0 S& q" V<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
3 V: r0 c/ E3 u7 Y- A0 v<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
, u1 N8 J# b! o5 T, Y<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>/ i* k5 c5 V' B! I$ }) n8 R7 g
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
2 P$ U" }( r' I$ D' G. r<P>The sky is happy down to its soul </P>" f; E# K6 J. g. c$ c$ `
<P>天空也陶醉了 </P>
' ?' g5 O' E7 |- w<P>With the moon kissing it every night </P>( h' ]1 f( c! _( P8 H4 R" P
<P>月亮每晚亲吻它 </P>- e: S. O* u, S6 ~
<P>Seeing the sky content with its love </P>: ?* j" `8 S" y, n% J2 f8 s
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
; H( G6 t9 l. ~2 V<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>* s0 q' m; R7 d" R
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P># {0 o) A+ I( w+ z# t
<P>You needn’t fear anything </P>
2 Q6 m5 C& K5 T, W$ z) v2 v<P>你无需担心</P>
  ?2 T5 N9 J' U% P<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>7 y4 x6 P6 s/ W# W
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>& B  }9 a' }$ F2 j) {0 d0 A
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>: Y$ K  x/ g  b1 m( y
<P>你说的每个字都是爱 </P>
- ^5 F, c5 L% W! Q: H# {<P>I really want to know just how much you love me</P>
2 H0 O6 c7 f1 c5 Q. M* C<P>我想知道你爱我有多深 </P>
: G- r/ d  X0 G6 V( Y$ R<P>I love you I love you with all my heart </P>9 @. s/ [, ^) U! q
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>) l+ X# }4 a" f
<P>Nothing can compare to my love</P>
9 [- O8 y/ @9 \5 G0 o9 q( ]<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>  `- R" g  f3 z" D
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>9 Z. {0 p# f- l$ M- W9 x
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
5 U: z9 {& F* v2 Z<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
  E7 V9 m& U$ x5 A& @/ B<P>整个天空不及我爱的一半</P>
. |  _5 a+ g5 k& T<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
+ l9 l) F( j# b5 m$ u# |- E* I<P>我好想看穿你心</P>& ?+ J' I' a( ]+ H* p; q
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>' H" T2 ^+ P' B
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>3 a) k$ }( N, w3 n# G, {
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
/ T* Q8 P6 L- g6 E" [<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>- x' q6 \- b, J3 [
<P>I’m still filled with fear </P>
! {5 v; D  t+ u6 c<P>我仍满心恐惧 </P>* Q$ \1 }, P' k% j- @
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>6 r0 M6 g* ~! d- U2 v
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>9 s) K9 U8 J) n8 _( l6 z
<P>I regret not dying</P>+ G. o/ `9 j3 X
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
1 j' {  t& [4 [( @<P>I only have one tongue </P>  |6 D. V9 C5 }- ^3 h  ?
<P>我只有一个舌头</P>
! @! j: D' _& I1 r. o<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>' U5 @0 @6 B+ u# c* H
<P>它不是近于100,000 </P>
% ~1 ?3 d7 K; u& E8 X4 q( s0 J<P>With such a tongue as yours, </P>( n; b. i- z1 f, t8 g! B0 |
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* h8 ^9 d- A2 a2 c# S! O0 f<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
9 M1 S: E8 y( _: E# |! t) G<P>你的话语跟不上它</P>, _5 m% W: s; Y# A: s7 q
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>1 I! K7 A3 Q8 J! b, }, |1 a- U
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>0 D( i0 o; ^5 g; ^6 @  d
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>. s3 Y/ j* y: Q. s% y# a) k3 l/ M
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out & U$ B! z' J* |9 }4 m2 h/ |
  S: E$ W8 W, @# M% Y. D
我请你剖开它
/ {) h/ i" x( u; n4 c& T3 j$ E' q4 C, n; I# e, }
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 I) i: j1 O- @) o2 \<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-5 06:30 , Processed in 0.054028 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表