杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39857|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。' Q2 s3 n6 s! F, x( F
5 q/ C$ i" _1 |5 y3 L+ D: |
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
8 Q. E. I' o1 ~0 d8 e7 {$ x% X4 Q+ Y! z& x1 e+ [5 y. R
# |- G" r3 y9 o: V1 B9 F
歌词我附在后面。7 V2 v; l4 O. G* j( n2 a5 ?
The moonlight is shining brightly,5 Q; ]$ U. W  u; a
Making the sky glitter like gold,% v! Q. s5 \" M- o2 m$ I$ F
When I gaze at it, my heart fills with happiness3 s9 E& I1 ^) z7 T0 h
The moon is shining brightly in my eyes  H% t" b! S  w0 H0 }
The sky is happy down to its soul
! k! j& n1 n/ j  n1 OWith the moon kissing it every night& s% Y2 _% h: e6 a% O
Seeing the sky content with its love- N9 _$ O2 l1 ]3 n
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour  E! J/ F' L, B% ^
You needn’t fear anything
. j/ i2 m4 N: [/ J: BMy love is filled with happiness, loving you steadily
# o9 z: t* ]. F. v5 |! xEvery other word you utter is love
: Z2 G0 P* F+ _! t0 q/ CI really want to know just how much you love me6 E3 U8 i  i. K
I love you I love you with all my heart: E/ P' [) a$ a; m6 b4 `
Nothing can compare to my love* b1 U% [9 r" x8 j% G( a
Can it even fill up half the sky, P’?* D' x2 {( B  V+ y" H$ {% J
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ {& B# @  [: \( V% h) l& BI want so much to see inside your heart
, D0 V  f; Q9 P* j- h; WI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die: g- W" f: L/ h  E" Q( W
I’m still filled with fear
( w& v! ]( g7 b" {2 [; I$ g7 hYour glib answers are like 100 silver tongues
7 w- E0 @" L0 H! c* x1 e3 V5 T' QI regret not dying( G/ M7 H1 ^* [) |' X
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
- B5 ^( ~* [. I% @With such a tongue as yours,
( O( v4 |+ D/ G9 o, qYour speech can’t even keep up with it8 ^: l  e+ A$ g$ P
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 x6 {  V) b' d' N. a+ E3 ]( JRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 8 v* h' v2 `! d) T/ X& \  P4 P/ ^5 |

7 F/ N2 M7 q7 Q$ e# J<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' `$ r( B1 |/ N3 a9 ]7 n<P>月光闪亮 </P>
1 i: r4 G, A& ^5 ?. ^7 {<P>Making the sky glitter like gold, </P>
& ]) u* j% \: x* A8 B3 X<P>使天空如金子般闪耀 </P>
' t$ W/ K6 i. h<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>  Q& j' J; Q! S( J
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
9 [6 C3 x9 N' ]9 A$ J5 n" g  [<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>. a2 s7 b9 F9 o, r. Q+ w
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>" p' m7 f3 B3 x; O. Y
<P>The sky is happy down to its soul </P>* u( d1 @; P- d; ~- U0 _
<P>天空也陶醉了 </P>
; @% B2 u: H5 }<P>With the moon kissing it every night </P>& N: Q6 w& o7 {! Y; y
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
6 E/ f5 h; g% G# N3 c<P>Seeing the sky content with its love </P>
) D% S" @% z  Z* i$ Y<P>看着天空满足于它的爱情</P>
- e, \. p2 I+ d8 |1 M7 G; k<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
* \. z& X- T5 l" Z' D, Q<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
( x9 N% b( ]9 k: i5 k<P>You needn’t fear anything </P>
0 p( b! @+ d/ ]1 A9 f) [, ?<P>你无需担心</P>
& ~* s" j4 Q; F% Z' E<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>3 Q8 v1 K' h1 o5 [( h0 ?* {
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>3 j& k4 M/ C2 B( q& G- e+ f
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
- h  n' K; c7 a% U! r- I<P>你说的每个字都是爱 </P>
# z( T% @9 k1 N0 O<P>I really want to know just how much you love me</P># h: A. u4 X8 I' P( T
<P>我想知道你爱我有多深 </P>4 ]; t6 Z$ M7 z
<P>I love you I love you with all my heart </P>
5 J& k7 W: D. T<P>我爱你,爱你全心全意 </P>+ {( q7 K9 f1 k0 ^1 d- |
<P>Nothing can compare to my love</P>
, h4 A+ U9 Q4 B7 \<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
+ _* S; C3 I0 Y1 l$ @* ?<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
( @7 E. i. z3 J. R$ s8 h4 e<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
9 U. U  R4 K$ x1 [& `3 \! {<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
6 x/ Z% a4 h( h4 v- l<P>整个天空不及我爱的一半</P># y- u3 N: y. [5 G' w
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>; c0 K. r- N. |# D# m% F1 A
<P>我好想看穿你心</P>1 V* J3 L' f$ E. r* y7 {
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>$ M1 y( D9 ^7 \2 u) N) p& S# C
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>- X  Q' z% y+ \) X) P- H9 k8 P
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>+ G3 R' N% R* F  e# v: c
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>  x- \( v% g% H/ u
<P>I’m still filled with fear </P>
$ }, }: ?0 W2 P+ `1 D4 [<P>我仍满心恐惧 </P>! b! Z, T! P2 L9 q" |  {
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
3 L! C& p% t9 N! Q<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>& f0 ^2 J9 h8 V9 v' r
<P>I regret not dying</P>
  A  `, l7 g* |# E- \<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
4 D/ y" D. B" y' m+ }5 O<P>I only have one tongue </P>
' H' b+ G  G7 L' T4 H<P>我只有一个舌头</P>
, C/ y) P# R5 f<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>( k: m1 ~, Y9 e, h4 }! w/ c( H
<P>它不是近于100,000 </P>6 O: D+ X' R4 X) z2 m2 ?- q: I
<P>With such a tongue as yours, </P>
$ U7 Z. W* `( d" r& g<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>( S7 {. y6 g  i' g1 ]: |( p
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
: ?8 \! F5 \& Y<P>你的话语跟不上它</P>7 D! v6 G: x) H- f; ]4 D; g* J
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
# r9 ^0 O- X9 r5 H- g<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
6 {" U- i% F- B3 D6 F<P>Rambling on about a thousand words of love</P># Z" R& l( k6 C" O! i2 t( x
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
9 ?/ N" m1 |9 B9 K- m' J$ W/ O, d3 s# z6 J; ?
我请你剖开它 " b1 w8 T5 Y/ D
/ A" W5 y! H1 u6 \4 _
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 ?3 M! Y1 Z# ^5 g, r<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 07:49 , Processed in 0.046214 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表