杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42335|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
. O2 n7 {  \! P. R
& x, B0 q% B9 |, R; s7 J: W: }<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>" Z5 n- b  j% Z4 ]& c

3 P1 `3 Q2 @: W/ M! A' H6 D
$ G/ _% S! U; F- |歌词我附在后面。: Y, L9 L- B3 @7 G  ~
The moonlight is shining brightly,
" B2 Q% W% @% z! U4 E- o( KMaking the sky glitter like gold,
9 |4 f  q8 y0 p& X+ `% kWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
! K- a5 b6 U3 {( n- k+ a; J( TThe moon is shining brightly in my eyes( {& _! V% G1 |& D% ?7 Y
The sky is happy down to its soul! E& j$ m0 t, S. i; P" r
With the moon kissing it every night9 G, t, ]% F& m% F6 j1 a+ J
Seeing the sky content with its love1 O: m$ a' s  D& J
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour3 Z# D; r" b) f* Z$ k
You needn’t fear anything, ]" X& A' M) C/ ^/ }
My love is filled with happiness, loving you steadily
  Q  W6 B$ \5 n) g. ~$ b- [1 JEvery other word you utter is love+ Z  w1 c/ M) s. d8 u. D
I really want to know just how much you love me
+ L  R3 R3 P+ W; c0 nI love you I love you with all my heart( u( N2 x3 D+ C; U& y2 y; v" `4 C
Nothing can compare to my love
" h" l: g$ \$ g# Y6 P4 GCan it even fill up half the sky, P’?
6 b. d5 R9 |  t. A/ FThe whole sky couldn’t even reach half my love
0 A+ t4 a$ Q/ ~2 A1 [( A2 ^. AI want so much to see inside your heart
$ }% {- w9 v# l1 g9 g  z! P8 G9 cI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
, G" S, k* P; d5 P) s& L9 mI’m still filled with fear
* H) F! x3 N$ |2 HYour glib answers are like 100 silver tongues
. G5 @* U9 q; Y6 s2 EI regret not dying
/ u, |: I* y7 R9 m: u. j1 s. FI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
  P# s) l  |: L' r6 BWith such a tongue as yours,
9 v" J/ j6 Q9 F# QYour speech can’t even keep up with it
- d5 S; G0 y( m4 SIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, \$ H4 y, @9 f+ R/ {5 i9 `5 mRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
* Q8 |* O, D+ M/ s, i3 e# O
8 x. P1 N+ T, m1 i<P>The moonlight is shining brightly, </P>6 g* n( O+ H- N
<P>月光闪亮 </P>" e- Y* U& E" L' p% m
<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ s, ~; z/ @( S" p  q
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
; {" F! S" W  c" P. J<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>$ P2 e9 y' q- c# {
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>; m4 e" x! T9 t
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
/ h% L( E8 N) M7 h<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
% c# A: O; ^* c! P<P>The sky is happy down to its soul </P>
: Q" d$ i; e- }( d( d8 k<P>天空也陶醉了 </P>
8 w- p4 K% Q, r/ W; G7 `# Z$ n- a$ X<P>With the moon kissing it every night </P>1 d: r) M, C, _( e2 b- `! [
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
" E  s* ^# l  |3 q( u6 ^/ U<P>Seeing the sky content with its love </P>& t! B/ T# E9 t* T7 F3 R5 H
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
2 V3 b% [8 r/ E! P<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
) |! A# m4 m' G: _0 P<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>( Z. Q& B( z" q4 K
<P>You needn’t fear anything </P>
5 X( P% Q- f5 J+ r$ V# g<P>你无需担心</P>5 ~. G2 D0 I& G- c
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P># l3 B2 B* ~& O: l
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>( Q8 v" h& h8 Q0 x+ C. l1 Q. }
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P># F; X6 S* p7 G1 p
<P>你说的每个字都是爱 </P>" T  Y/ `3 L, P+ P6 ]5 I9 r
<P>I really want to know just how much you love me</P>
. v; @* H7 H5 T$ n<P>我想知道你爱我有多深 </P>
- y; X1 Z+ S; Q<P>I love you I love you with all my heart </P>1 A! |. }' y+ U) N4 P
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& Z" B! u: Z( {1 u- G# P" u7 t/ R
<P>Nothing can compare to my love</P>$ P$ E1 m9 U* V- f% X8 [
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
9 n" F" g$ A4 E+ l<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
* |& L$ O. |: p  X<P>能填满半个天空吗, P’? </P>' m, [4 ~" O( D- O2 O$ ~
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>* A$ D  p+ Q& y8 F
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
& ^' G* R2 ^; C, g6 F" J; r; I<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>" r1 ]+ C% x* C) C
<P>我好想看穿你心</P>
# [6 X: B! }1 r+ c" Z<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 N  O- b$ E: N
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
- c2 ?5 s% E8 G2 T<P>To prove my love, I’m willing to die</P>: u4 ~6 t9 k" n+ ~4 s) Z
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>8 T" T' t8 {9 a9 [/ `- y. D" q
<P>I’m still filled with fear </P>; ^3 o0 g* L0 B7 y
<P>我仍满心恐惧 </P>1 F; ]/ K7 \7 r4 c
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>) |  e& w4 r3 c
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
1 `* l( H8 x9 j; J- w9 o$ }<P>I regret not dying</P>& _" d) K4 j) _# O: `. a
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>( h. m5 r: j( `; j
<P>I only have one tongue </P>
, v. V( E9 p* N! p3 s9 s- t<P>我只有一个舌头</P>' L9 f" h5 [4 i* x6 _. K! n
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
: ]# B! ~  i3 d% \<P>它不是近于100,000 </P>
  N7 P1 D6 a4 x% {- C  f<P>With such a tongue as yours, </P>) n& y8 M, U" M& e! q8 \
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>) p1 u6 q. e* W3 J
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>/ K7 h  P8 m1 h9 ?% S; {4 e& `# {
<P>你的话语跟不上它</P>
4 s3 j% ^/ b9 c: ]<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
. R9 w5 D" R4 ~: o" {9 w<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
. ?, z6 K5 T  E' i<P>Rambling on about a thousand words of love</P>. Q4 b4 i& N# Y: W6 d4 p" L% N" M
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ! X1 C2 z% d. {* M
5 k! v- h; B7 G7 y; d
我请你剖开它 ! a5 a) k' |! w
6 ?$ e- |8 ?2 o, ]
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ z% t. R, K) j: v+ F* H" E<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-17 19:49 , Processed in 0.055071 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表