杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38976|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
. V" Q* x; P# O8 P. f2 Q: R: A  W: m2 j' k7 {, H+ X$ L( P
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' V. f9 o& k/ |  O1 v" p/ K: l! I- y. c
3 d" P, ]9 s) i
歌词我附在后面。( w5 T4 l0 Z! a: g* h
The moonlight is shining brightly,
6 l; f3 A' M  p4 Z0 gMaking the sky glitter like gold,
4 s: @, ]# X+ ]3 |$ P2 _When I gaze at it, my heart fills with happiness8 b! t- d. s, l7 u* K
The moon is shining brightly in my eyes
0 f/ t$ p! F  O+ c$ q( oThe sky is happy down to its soul$ C4 c3 w1 W0 G3 h, Q
With the moon kissing it every night
3 d! j8 C5 J- k. I8 sSeeing the sky content with its love# f: ~$ p% G: `/ ]: U- k/ L0 k' R
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour/ @7 b: q0 ^5 t: w- j
You needn’t fear anything% J, j, S' S2 J/ H* S
My love is filled with happiness, loving you steadily! v( x! E- q  g
Every other word you utter is love
. i9 ^# a0 V9 y8 u6 i9 u" n* zI really want to know just how much you love me
; n1 Q5 J- x. z  H2 o( II love you I love you with all my heart
+ B$ n# y+ t1 D; ?: U: r2 z0 `% FNothing can compare to my love
4 q8 p2 p- _: f, }1 |Can it even fill up half the sky, P’?
/ U# Y" C6 }) R& rThe whole sky couldn’t even reach half my love/ {# s7 F* U9 G8 \$ j/ ]
I want so much to see inside your heart
1 p4 F0 B% a' j+ f9 h: o* h! rI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die* C3 V  v8 p8 G5 Z  X8 S
I’m still filled with fear
1 X! _; g. \$ `: G4 KYour glib answers are like 100 silver tongues8 e3 u! _5 S3 ]) Y0 a
I regret not dying% g4 N* F- G. f* p- K; z9 P6 M% `
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000; x$ V0 Y8 a2 d! v9 V. h7 y8 a
With such a tongue as yours,
' _$ {$ y/ Q8 e* oYour speech can’t even keep up with it7 M+ `% O, L- d
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things, f' D" r* }% L: S0 M) E7 l
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 : E- U  I  |6 A% Y/ q+ t
8 g) ]/ L& u( [$ s+ w
<P>The moonlight is shining brightly, </P>/ c2 \/ ^( b! k" O/ c0 Z* R
<P>月光闪亮 </P>
! l9 l7 M8 r7 w9 f. t' @<P>Making the sky glitter like gold, </P>2 Z; C' g4 [6 Y/ l2 F* K; B2 ~8 @
<P>使天空如金子般闪耀 </P>+ O" }0 u" `$ a4 [' h
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>  v, ]; `7 V! C1 O
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
/ S/ }* B3 O5 _3 C$ U9 k<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>3 U; i1 I4 b1 {9 g7 X
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
' R& ~* Z; p8 \+ k* R<P>The sky is happy down to its soul </P>, [2 E  r2 _: k$ _* u4 v
<P>天空也陶醉了 </P>
- L9 `( d: G! l! Z6 `<P>With the moon kissing it every night </P>
+ l# `) r6 Y4 Z" _3 B2 e<P>月亮每晚亲吻它 </P>' |! w& u/ V8 _
<P>Seeing the sky content with its love </P>3 c) X! L2 {% _
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
. X, }" e3 o  _5 ]) \& Z6 t<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>* O4 @6 }8 ]4 }, Z
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>6 E: X4 ~, V$ v) D* I$ J
<P>You needn’t fear anything </P>; X' t6 p% W( S0 ]# W, J1 b: e
<P>你无需担心</P>) M: {. j, p! t; K1 O
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>% L+ k5 Z% F4 T" k: g1 F
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
! E9 q, L% Q% a! G( t3 c6 P" b# s& [3 `<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>& u+ C" L- }; t- I4 R$ k4 {) a
<P>你说的每个字都是爱 </P>
& M' h: _& m" J<P>I really want to know just how much you love me</P>
4 D  T8 W7 V, z, N" ]. }( W- O<P>我想知道你爱我有多深 </P>
, T# [) o* S2 b7 l0 F<P>I love you I love you with all my heart </P>6 f$ }/ ^; y9 j7 |
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>& z4 o; v* Z) z+ X% Y7 ~- a, L
<P>Nothing can compare to my love</P>
2 F# C- f) H$ J" @<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>6 X* v/ k, e, q1 x  T& U2 R
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
1 p( _# ?7 K" @# }+ B<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
0 K0 ~" {( X0 k<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>$ h5 }8 Q% n: }3 Q5 T
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
( N" ~7 x8 x7 A<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>, ?; J% I6 m# s; p3 x
<P>我好想看穿你心</P>
- b% T: T. F, D' i. d' C+ U<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>' O' D- E/ r6 ^  Z3 b
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>. \7 }% `! r4 |# v
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
; }: J: R5 x6 J<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>" M; w4 ~9 F. {" Q1 j, l
<P>I’m still filled with fear </P>
2 o+ P7 r0 g3 v5 F" ]<P>我仍满心恐惧 </P>
/ a4 \: X/ K- B3 f% R+ P<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>. h. F0 ^- K) e( _$ ^
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
2 A/ p# P7 O/ A( h% w<P>I regret not dying</P>
5 E" r& V! m4 u<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>; i1 K  ^5 q" s& g) y4 s
<P>I only have one tongue </P>* A; l- X) D3 V* S
<P>我只有一个舌头</P>
; D! k5 [0 |; K1 q& V' N<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>/ f0 @: s$ a; B1 f6 {
<P>它不是近于100,000 </P>
) W% V5 B. N3 K<P>With such a tongue as yours, </P>
8 y# G7 x" Q" F2 |: |0 `5 K7 t<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P># B' ]! f6 L9 l2 w
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>- n* G. D* }& \4 C. e! o
<P>你的话语跟不上它</P>
' _' z0 D3 a2 y0 L<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>$ @9 O5 H* V# c+ g2 _% w) v6 H( w6 g
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>1 {1 L6 ?" D8 E( g0 h% O3 o6 g
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
, U1 a0 t# v8 i8 [% j7 ?<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
8 M6 f+ C! k1 B2 ~) b
8 ~# F# c; s7 G5 l* i8 ?3 `我请你剖开它 0 s; [. B4 _& W! a8 V5 U' K
' {  l* y8 n8 {  f* i
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# i: h( S) t' U1 k& W" G<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-5 09:49 , Processed in 0.055406 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表