杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39473|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。* l0 S7 r- [0 d' |5 y& }0 p

$ a5 H- T: V2 E& r% M9 g<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& j$ \! m% p& W1 I  m  a6 g: w. k0 X7 g. E# E7 L. }. q8 X

! ^0 o7 E$ O$ ]5 E6 m2 I& b歌词我附在后面。0 C0 ]+ L1 y; A& O6 {/ ~
The moonlight is shining brightly,8 p: X2 K  u' l) w. W7 \  _
Making the sky glitter like gold,
) K1 m" D. b3 F3 b2 X* CWhen I gaze at it, my heart fills with happiness" M2 ^2 w, d( B/ \* r4 H' ]
The moon is shining brightly in my eyes# K* ]1 q. h- _; o
The sky is happy down to its soul% X( ~: G' ^* w( C9 G
With the moon kissing it every night5 U" ~, l% T2 e3 m
Seeing the sky content with its love1 ~( ?+ d' _$ L/ R; y- t
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour( T! ]9 \+ |' c8 q  Q6 e4 j/ @1 f
You needn’t fear anything
8 x3 {; W" W' r6 G; O7 eMy love is filled with happiness, loving you steadily. V; v3 I/ Z' h2 C  Q
Every other word you utter is love% b7 m: j: f8 E
I really want to know just how much you love me
( W+ w/ g* s/ L% v* ~I love you I love you with all my heart
' R: L. @0 }; z" p5 R5 M' ]Nothing can compare to my love5 G* b9 h/ Y! U. N
Can it even fill up half the sky, P’?
* \" O. l+ i. F+ w& ?! \' UThe whole sky couldn’t even reach half my love$ p) V  a& n+ g+ i
I want so much to see inside your heart. z5 [# X- A1 t( k
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ V' [, l9 _. t) y  TI’m still filled with fear8 ^/ q" Y4 }- E/ G
Your glib answers are like 100 silver tongues
% t# i7 S; `8 oI regret not dying6 d. p- E6 k7 u( x3 U
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000' P7 }( J; |0 |; _" C
With such a tongue as yours,
+ F5 J* p, i/ N' H1 IYour speech can’t even keep up with it! `5 {# ?% |6 b: L' B
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things; L- k# x' l) E' \# m+ @
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 G1 l4 B0 Q0 S+ Z: L# `0 L  l7 H9 @, Q# S) |
<P>The moonlight is shining brightly, </P>9 N) ?* {7 J* H& O' T' o& @7 \
<P>月光闪亮 </P>" q$ H( }' ]0 Y  ?8 P# d
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
" J' O3 a6 }: A( O; d<P>使天空如金子般闪耀 </P>
* w7 C- z6 x2 p# E0 h. ^<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
3 h0 g4 H8 f; o0 P<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
2 Z# F4 e+ ~8 H( L+ b<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
7 y/ E  N! Q' V' }8 n<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>" ^, s! N4 b: ^9 N, a' O: l- _
<P>The sky is happy down to its soul </P>
- Z+ y$ X2 H! d" s<P>天空也陶醉了 </P>
0 P% {; X5 }4 C4 ?: O<P>With the moon kissing it every night </P>2 h& W9 f0 u3 Z4 [2 `
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
$ R4 z' q+ y" C( l<P>Seeing the sky content with its love </P>
, G$ |8 i9 _/ r1 \3 r; l<P>看着天空满足于它的爱情</P>8 d: ?  ]  Z% S. A  `+ C6 O
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P># W2 i# ~0 A. k* R3 [) ~6 `8 I
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
( I' G6 O$ w: s* b1 T<P>You needn’t fear anything </P>
% N7 A$ b7 t/ }) q$ v6 l<P>你无需担心</P>
9 [8 ~: {3 k+ X<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>1 K' l* o* j3 c9 l4 j
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>6 T3 |2 Q! d) H$ a+ V' ?: g
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>% Y# j' _" X2 R* V% X
<P>你说的每个字都是爱 </P>/ r! L7 Z0 q! H  Z* L8 W
<P>I really want to know just how much you love me</P>7 e6 t5 B0 C/ e3 n1 r" \% {
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
# Y8 ?9 w% h- h, g: w<P>I love you I love you with all my heart </P>8 a5 x: r# t. @7 [2 u
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>  q  u7 `" i2 ]- {
<P>Nothing can compare to my love</P>
$ y- i. O5 N: K, T<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
9 U' C5 d. \: ^6 X/ e$ S# C<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
9 f7 i3 ]; D7 C4 K3 P7 P$ [<P>能填满半个天空吗, P’? </P>' b' @/ T4 {0 g9 P" A
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>2 c) @$ G3 \$ c
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
9 h( u" \, c9 [7 ^" r) @0 S( E0 W! D<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
2 C, t+ i) E: i; I1 H% L" ]/ r<P>我好想看穿你心</P># e5 L9 u  Y( Q' r6 \% T+ i6 d: z4 ]
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
1 I- A4 d4 m9 M<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
7 `/ n" B' ?9 s) F- u<P>To prove my love, I’m willing to die</P>4 {2 T' s$ p  }( U1 m6 B
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
* z7 M7 c, A3 z, l. [- j<P>I’m still filled with fear </P>
; L) f" _0 u! v<P>我仍满心恐惧 </P>
, M( y4 j. [+ ?: O3 p<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
- e! Y  Q% l% i<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>' ]4 I  I4 a2 I  q( j
<P>I regret not dying</P>7 }0 S' @! f9 L& D& S$ Z7 }) R+ _
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
5 s# W4 Y7 \- {! J8 g7 E$ ]/ |<P>I only have one tongue </P>; M' r# l. d) A9 R4 s
<P>我只有一个舌头</P>3 r, t# ^! M# h2 `
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>+ O, X: N+ H4 |9 O6 O
<P>它不是近于100,000 </P>- x% ]. y# _$ `5 C7 a: s9 ?% U
<P>With such a tongue as yours, </P>7 Q+ z  n5 h+ {1 c
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>; ^9 h( ~' P! Y0 h/ h
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>0 m/ b, i- _, j7 K7 O4 r: [& F
<P>你的话语跟不上它</P>
) T+ F  G8 A6 [3 {; W6 ~+ S. X$ X<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P># t# d- j$ a5 C: W" O/ I) q
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>3 N. K/ q7 ]/ q
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>6 e& R, I& ]( h9 V4 I# G3 W" l& S
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
7 O( ]" R5 m2 m, s
/ X% k/ r& Z- R# Q* h: o4 B我请你剖开它   [" v- R0 Z- a

' u9 k% M( e6 x! {5 W 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 }1 u/ Q. C/ R. {: k8 a% g
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 00:57 , Processed in 0.053032 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表