杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41526|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
6 N/ W1 y- V! z! r+ n  p2 b" ]6 r* d" S3 O9 H9 Z
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>6 Q) R& |& }7 s& c

5 ?! ]  V( _# `0 I0 r7 ~5 u4 R3 v! V8 i( |
歌词我附在后面。
, O- g( W. F5 k6 I/ f% }* c: mThe moonlight is shining brightly,
* p5 g/ \* c$ Y& H+ l9 P, SMaking the sky glitter like gold,
& d6 C, M3 ]( a0 D! N3 q$ _When I gaze at it, my heart fills with happiness" p% z# M2 M+ e2 c2 u  I: Z
The moon is shining brightly in my eyes3 J2 H/ q. E* Q
The sky is happy down to its soul
  J8 C2 i* j* ~9 Z/ zWith the moon kissing it every night
& j2 Y" W1 P- c( ^4 F1 n! l) {Seeing the sky content with its love3 w- A. J: K8 V8 ]9 J! z
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 P  Q" S. g7 I# F9 [' ]5 [0 Z8 I
You needn’t fear anything2 i5 m/ ?7 g4 A- [1 d
My love is filled with happiness, loving you steadily; l5 ?/ C* R# C6 p1 c
Every other word you utter is love
5 E1 H& L6 t. c1 h; O; n1 }I really want to know just how much you love me& V( J+ ]5 O5 z7 R- V/ c9 E
I love you I love you with all my heart
" \7 e6 E% A1 O3 P) k7 R# qNothing can compare to my love  P- ]% J2 L0 Q/ j
Can it even fill up half the sky, P’?
/ H) N* F8 f' v5 ]  |The whole sky couldn’t even reach half my love
. W1 F+ U! L4 r6 [3 TI want so much to see inside your heart) w  S. @: l' }' C
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
% M  {* Y( }; a- ^/ d8 kI’m still filled with fear
% ]6 @) S& V9 zYour glib answers are like 100 silver tongues
8 m* x' Q% Z- eI regret not dying
! @. a8 Y1 ~6 o9 Q. Y3 II only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
+ \- M6 x" m) W# Q8 d8 oWith such a tongue as yours,
; Q& `6 i# c5 uYour speech can’t even keep up with it" J& ^6 |6 c) g1 B. F. d) m8 Y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things$ F4 Z) B' x! ~' a% S  ^
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
6 {' D+ ^& X: @6 N
1 j0 g7 K% R  s6 q# W<P>The moonlight is shining brightly, </P>2 I- k+ L. Q* V6 [, |
<P>月光闪亮 </P>" Z3 t  _: _! Q" Y3 a
<P>Making the sky glitter like gold, </P>2 D8 n6 o( Z- H0 g7 P. m
<P>使天空如金子般闪耀 </P>8 U3 V: o% m; l/ `
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
4 y( \, f, a+ i<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
: @& Q& K3 d' k2 \<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>7 V5 H! `5 X2 f) I0 P
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
8 X; ?$ f* R1 {<P>The sky is happy down to its soul </P>
( w  j5 f/ A, F8 |<P>天空也陶醉了 </P>
  A4 o2 x* w) \, R; d1 K* f) r<P>With the moon kissing it every night </P>
1 T1 O* @3 Q2 x6 m7 g/ D- D<P>月亮每晚亲吻它 </P>
7 F/ J, a$ I7 E5 ~<P>Seeing the sky content with its love </P>' t( U, N1 L2 S! b
<P>看着天空满足于它的爱情</P>! s3 n0 N% a/ c- t0 x6 Z
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
7 t: K( g9 d& O/ v<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>; A( S1 m1 H5 j5 i; g
<P>You needn’t fear anything </P>
7 K: ]/ r6 b6 s4 d/ f( G$ p) y<P>你无需担心</P>
0 N2 s5 }- W& b/ z<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
# V4 k3 ]* W# A" p6 D<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>+ ^' C9 x! R7 k2 a" ]3 a* e
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>4 |( ]' @/ |% u! X
<P>你说的每个字都是爱 </P>  }0 W7 `- w' h7 \' F9 L5 c1 C# s
<P>I really want to know just how much you love me</P>
* @: B- n7 v: N: E5 h# T<P>我想知道你爱我有多深 </P>+ Q# s+ n( n; d8 a* |7 ~$ I
<P>I love you I love you with all my heart </P>8 T" x) [- y% E
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>. Z7 P( @9 f/ Q& X
<P>Nothing can compare to my love</P>( k4 C2 I& `( S7 T% M5 ]1 n2 K$ b
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
7 I& n3 y0 x% Q# R1 D% f) ~8 a<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
2 r0 K' Q- p8 L9 }! v<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
/ r6 B: r  P3 J" I6 v5 \6 h' t( J8 H<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
3 W) f& ]8 u9 C7 ~% `; {4 T<P>整个天空不及我爱的一半</P>9 r+ C! \1 a, e7 K+ e5 b
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
1 E* O1 n4 z- s7 P9 e<P>我好想看穿你心</P>
1 y0 h# D# k5 y<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>, [$ p$ S. F& H$ J
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>: d2 e) J/ I' {7 V* A7 B" I
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
6 R7 Z4 h' m6 g<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>/ k# u5 ]: k3 N. j  k
<P>I’m still filled with fear </P>) z1 q; f# G# Y7 Z/ S! z
<P>我仍满心恐惧 </P>" c# F7 o6 L7 q5 W9 ~
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
6 T1 R& b8 q7 I+ p<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>0 \1 H" |3 p/ a, l* z
<P>I regret not dying</P>; ^  y0 a- ~$ c6 J8 U1 R
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>& Y9 K+ P* ]) R4 g6 i( W5 f! B
<P>I only have one tongue </P># h& ]& N7 r$ m1 M, f: H. T
<P>我只有一个舌头</P>
8 I- U  q7 k( z9 K9 f0 i6 s<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
: V/ e  w! ^* W9 `. T- L1 b<P>它不是近于100,000 </P>
2 V5 d) ~  Y0 H) g<P>With such a tongue as yours, </P>: {8 e) ^( w" ]8 w/ o' m# Q0 z% Q
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
0 B" N$ E# ^2 v- d% l( r  W<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
+ G7 Y7 b0 M. f  n, f4 b7 s<P>你的话语跟不上它</P>
* }2 e) c2 s9 d  c/ N" l<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 s+ J  u4 ]- E/ k5 R5 P<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
0 u  P- q% ?3 {+ n( q: I) R<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
4 @; l) X+ N$ P5 F( C3 G<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out + U+ U: o4 }/ c6 T0 E" t- p
6 N- _# \& C9 I2 G% F
我请你剖开它 " A. C' e3 [. L

2 i* X% Y5 T- E, J& h+ T( m 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( Y( R8 v7 ]5 F<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-31 23:52 , Processed in 0.049160 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表