杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48012|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。; R2 I) S* _" y5 {. ?

( p1 Z" O& f6 G+ }( D. l  ]( W% Y7 \/ I  r1 i  }, M" I
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" F* L3 v& `' \; u3 {1 U9 S) V) e& H, ]6 @9 L6 ?  i' ]& Z
) M( _) H9 j# r" c/ f. C1 K. N; ]
我另将歌词附在此。
  D4 D/ ~3 g$ q0 j2 UThe only thing I’ve never revealed to you
; ?, u4 z# B2 n- LThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; a4 T9 T# r% |- P" {* v/ N! c0 B% MFrom the first moment we met,7 @' g& ?! S3 W, G# v7 G: U: q
I already loved you with all my heart/ I  T7 B& Y7 t1 r4 p2 l5 G* |3 V1 e
We meet and talk everyday,
! U7 ~1 Y. e$ M3 sBut we’ve never discussed the matters of the heart; b3 s# T1 ?+ e% ]
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 B; F8 t/ X. O# g" g( v* HI would probably know how you feel
# Q/ r2 Z# z0 W+ w& [Love… just the word love
2 i5 r* o* f7 ~& l( z. nWhy is it so difficult to express?
( m" o& z! x; M* }8 JI want to confess that I love you,& r# d  u2 v' J0 A% l
But I never did
$ ?' G& @$ }" Y9 I. j: }One day you’ll probably slip through my fingers
0 c8 F: f; U% I8 ?) n! fIf today isn’t too late,
1 d4 f. B( B% Q. j# zI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- k5 M( ?: v7 m1 K8 G2 }! m- xI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' O- |# t0 \5 _7 A. R! N
Can I entrust it to you?) u5 I+ r4 u% v9 g% h3 @* I" L
Entrust my love within your heart; {; N; N7 m3 H$ ]
Love… just the word love+ X1 P  _* ?" G1 x, a( A- U% e5 g
Why is it so difficult to express?
9 Q5 ?* ~, M: O0 V. K! L, uI want to confess that I love you,
+ u$ c: i8 i/ B# T6 f* r7 cBut I never did
; G4 S4 {) Y/ v6 E; q' B3 h' c: ~One day you’ll probably slip through my fingers
0 {$ J, U6 b! T, RIf today isn’t too late,- z* m. K1 }0 W5 F4 H6 k8 D/ x# l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ r$ w" U$ `% `1 c* h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 v9 L  \8 \# Y2 O: z$ j& ~5 qCan I entrust it to you?7 q6 i3 O/ f$ C3 e
Entrust my love within your heart
, b& J6 `2 s# kCan I entrust it to you?
& x, o8 L# O+ `4 H- ZEntrust my love within your heart
0 m* V; @/ t7 e6 u4 f" B# p: Z8 D. Q% I2 o
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
# A3 m$ @; d5 Y1 D. |
+ Y' m, M/ f# C  \4 |<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>$ ^! H! X/ B2 O7 e
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>" P( Q$ r  }  x6 u* |* D4 {1 a
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>8 `- g( l6 T" L) s; z
<P>深埋我心底—我爱你 </P>7 }$ H; E+ z$ O% f
<P>From the first moment we met, </P>
$ A" N! u. }0 I<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
9 h8 X. ]9 H. e1 l/ X) Q<P>I already loved you with all my heart </P>: t! A+ C$ d: b1 Q* U+ u1 F
<P>我已痴心爱上你 </P>
  l( I: m0 |. M; y: C3 I" Q  v<P>We meet and talk everyday, </P>3 m- |3 N5 {" Y7 R8 d+ S3 L
<P>我们每日相遇谈话 </P>  V8 w6 X: {6 ?( b6 A8 T
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
4 K5 S: Q( f3 ]6 o5 y<P>但我们从未谈论心事 </P>+ j8 n1 w, K) N! K* r  ^
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>; Q& X5 Y9 x, N' U4 B3 H0 R" O
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* K' J' h' A1 w8 f
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
" A! d  P5 ?: Q2 E; Y<P>也许我能了解你的感受</P>- A. r/ p" K: W' X2 J" N; y" l( p2 Z2 n
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
7 X2 f9 T( ]; ^4 y<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>+ N( \' |8 H1 m7 B
<P>Why is it so difficult to express? </P>2 k7 L  h- q7 Z4 ^' {0 ?3 [
<P>为何如此难以启齿 </P>* Z! M6 O3 ^. u
<P>I want to confess that I love you, </P>
2 X6 n1 K8 m3 E<P>我想说我爱你</P>
/ u* Q7 e* I- x3 m0 l" i; J<P>&nbsp;But I never did </P>
8 E8 S4 w: b$ z& \: V# [' e<P>但我不会</P>
$ N5 Z0 [) N4 K& F<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>7 V4 I9 }) f# P
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
* j) j% T& \( k8 T; E<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>$ A+ l  Z8 M: _+ q+ P' R
<P>如果今天不太晚 </P>
, j( X; K+ a) _9 z1 C& B! {0 y<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
6 L7 v. f1 Z+ B# c<P>我期盼吐露心声 </P>
! s+ Z( D+ z  U, {<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
/ H2 p1 ^; v1 t& Z* {" ~<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>; O3 {4 B0 k' f
<P>Can I entrust it to you?</P>
  U! C. ?# ]) g5 U, A2 y<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 n1 v4 y5 v' i
<P>Entrust my love within your heart </P>
1 z. C' @3 B+ Y) B<P>把我的爱交付你心 </P>7 [. a! ~9 `; v/ e. I9 d
<P>Love… just the word love </P>
, g2 @, W" h( F8 v9 Q) D<P>爱, 爱只一个字</P>0 O3 X1 \- f/ C. E% C7 C: W5 j: J
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>* [% [; C- M* F) }
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
. ~  r$ q5 ?! P( J5 G5 N<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
& Z# `* M2 Z$ m1 V) v/ L<P>我想说我爱你 </P>
" |/ [4 K% G. G; d<P>But I never did </P>
- `9 Y+ X) a+ v# }<P>但我不会 </P>
5 e, M, D5 o7 S+ _( B1 E<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
4 k' R$ R/ }6 ~3 Y1 s9 X/ W( [<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
3 v$ H9 G$ {: c) y* c<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>" p9 p; |" p" O: _/ N
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
* {' R5 W1 Q( B9 W<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* S' U0 U9 s9 K) j! z0 e5 j
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 f1 s" p' l9 _4 {  s- g8 R/ r5 L<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
0 v7 V% w  s) y5 X5 ^# c7 @<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ v1 r; t! P9 Y* ^! _/ A4 c0 q7 {! n; {<P>Can I entrust it to you?</P>( D: ]. o2 D3 L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>1 w% K+ p- q/ L+ `& q: ?5 g4 [
<P>Entrust my love within your heart </P>& I, x# X$ `4 a0 b: ]. N! n. H
<P>把我的爱交付你心 </P>3 f  C& k6 U% n8 z+ C& I4 s1 l9 O
<P>Can I entrust it to you?</P>
, _0 ~  n0 O" D<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>1 n7 D5 l5 p+ ?% b
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
4 L" {( i8 z2 M4 C6 f+ u<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 X. L5 P/ E2 `/ W3 g' z5 k

$ m4 i' s8 `/ {8 s4 K( m/ d4 L7 t 我凝视你的眼,探寻你的心
- [( m( E: [* c! h5 F, K, T% u. [' B2 S3 `
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 `/ q( a7 R% f+ M; T1 D, q7 t1 [. \: S: w/ ^8 R
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 * {, }) ]+ E6 K- G- N
2 ^2 V1 O6 i1 n9 u/ c' ~( p1 V  a
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 q8 l- x/ D7 b* h' L- Z
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 ?8 X% y  C* [6 ]8 ?
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 05:38 , Processed in 0.055070 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表