|
& e% N4 d$ \& ^
5 Y2 N; b: j* P" K( e/ }. h
It being in the springtime and the small birds they were singing
% E2 A% u: X6 ~3 m! K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 G; u+ a( U4 M/ ?$ ?& w0 e
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: e! W: M! }2 I0 J g3 a5 E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% N6 f) l N& a: Q5 h% k, EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 W( f' _+ C- y9 Y: o- i) K. O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) Z; l. ~1 t) Y7 s! d( ]
To view fond lovers talking, a while I did delay # t' f3 K# [; \+ q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . u$ l0 F; L5 a9 ^
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 ~0 y$ ?8 R5 U! T% Z5 V3 g/ e. m+ X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 m1 B5 W: R- O- R3 { M5 j* TThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ b* n, |9 e4 ] N I* j: K虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 K# i& N, M0 D8 _1 K! Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 u; ~( |1 @: E ~+ ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* v: d5 c1 R: J3 M* x1 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . U, C) J" x% c" T8 K. e; i
我对神发誓,我永远都不会说再见
% I8 C; o8 I0 p) l5 a+ h0 G$ ^5 KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& d- G* ]4 V6 T/ |$ r6 ~, Z8 |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 H6 K+ }# e! _! i. P3 [
You know I love you dearly the more I′m going away
& x% S( v+ R2 ^1 j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 g' J5 V$ \* S/ a$ c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation * J4 \4 K4 U& s0 }- a8 \8 Z- D
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ {9 \- p; q9 R Q) V; ]To comfort us hereafter all in Amerika y $ x3 Z( ?- d( E& H+ t. N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* B+ k/ M5 ^; t+ m3 zThen after a short while a fortune does be pleasing + b+ z- Z* [; O
不久以后当一切都已经平息 2 b& p$ K l% T3 ^, q/ H& y% N
T′will cause them for smile at our late going away / ~" t8 V) S) d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 m" ] G/ I& d* J% Z" ^
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 }' _/ `; O: W# Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 f# [. U" U; y" g9 }0 V& uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( k# q: r+ U- ~& T
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 Y. \4 X( r; }3 Z$ a
If you were in your bed lying and thinking on dying
# r/ D+ |$ D# G) t) Z如果你躺在床上正思考着死亡
) j8 u0 X4 m; z& \( b$ b# R- EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
|* I( {0 a& j6 c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# \- z4 I9 R' e3 O e5 ?Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 s# X& @+ L3 b T7 Z# c% w
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / p! S, \5 J+ c* k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 D- F5 B; {4 x& q7 F& e d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. u/ G% b( a- S7 R2 g4 hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 V6 r2 I3 G: z) |$ B+ c3 u$ k所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
~1 X. E3 a' Y: ~8 b# }/ MI never thought my childhood days I ′d part you any more 8 I% N9 ^) q* \$ k) H- N! [4 q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 j* s1 z- }( a. A2 E6 W) ^* E. c2 YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ l7 y( E% T/ r! z B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 W4 i) Y, @; m# N8 X5 VAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 Y( G5 I8 p; E9 H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: f$ F: q! o( b- m' \6 N1 T0 {. M5 T* s4 C2 f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ y8 `3 I$ o( h0 p$ L _# V' B6 b, H; T& y h, ~9 n: P- l
) r2 W, J, T( W/ M" \& l' g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " d" \" E/ u) @$ h0 h9 b/ i4 m q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 f; r0 `2 a8 ]7 N% X1 w9 O" X) N6 c
; R Q6 c# m" _; gCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( R# D: Q( c k) J$ @3 M/ V
, d7 O5 j, T! X' P' @" u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. J8 V' V8 u# I; @: g% D. N, y- q" B5 R5 ^6 O) `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; ~6 a! }4 w: q3 Q2 c# M5 l2 ]+ i% W* H! C( |
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 f% A. C3 k5 w5 F# J( _
1 r7 A8 s/ X: v1 w; W+ C7 ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|