|
|
. s7 k2 \& k5 u! R2 }9 E
' B0 w* J. t$ }( `& M9 |( _4 iIt being in the springtime and the small birds they were singing
! m j3 _# Q3 m! v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 ~0 y9 A7 G ]' i4 T/ SDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 F/ }+ Z* [! n: d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % E2 r; L4 a5 O9 R1 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 J8 y2 X2 y2 b# u# S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( c, v9 ^. I( s7 { Z, j
To view fond lovers talking, a while I did delay / n( A$ R! A! ` I5 o- H3 `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- u- {* s) `: @# d7 UShe said, my dear don′t leave me all for another season
& K- @ h6 t# D/ r, K( D1 I. }她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, R/ I: r# K- U6 @( vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, B0 W3 R. p. H: o. e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 p& O$ D; U! A j! C/ UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 @3 W; @% Z& s: ]2 M0 k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ P1 @/ f! d7 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 d0 S$ K/ z& h3 }
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! X& T6 v+ n4 R; c" f& V# i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# N r- z4 a( C( D# {$ [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& d3 z: {4 F* @3 }) J& ~You know I love you dearly the more I′m going away & }4 z4 D+ N+ V. h5 @1 B) S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' |3 ^% Y8 \" u" v+ \: h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) f3 d/ Z* M; s: x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 o6 s; R+ Z6 v$ R9 \" Q) nTo comfort us hereafter all in Amerika y / t; Q/ U- l9 t2 C% k! r6 G* Q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 t7 O9 C7 L {' |0 q$ A
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 X" T& Q" Y+ U0 ?! _# V不久以后当一切都已经平息
+ [0 a- Z4 Z5 q" o0 x2 H. CT′will cause them for smile at our late going away ' X) N+ B9 Z, i! s$ p* ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 N, e- E5 ~/ _. V- e' |We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 N. V! u2 W* a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ X- V/ [0 Z7 \7 v6 W: h9 p5 xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ B! R f3 x+ w1 v% |$ L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 n, x3 `; j. m, W9 W& H9 eIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 C" K% P" y, _
如果你躺在床上正思考着死亡
: g$ J. j* i; B; M0 Z: w0 }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 T- G) e3 a* X2 g, o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ i7 g o" H3 r$ P+ x
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: t d3 u5 f3 w8 o/ d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 M, @# ^; P- u4 B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# z y1 r* \* [' w* [9 B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 W6 I6 s. r- P( v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" P- a- a' ~2 K) F* ~# L, c- \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! p/ W s+ }' k0 s3 m
I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 D r: N2 I0 s# ~( G% a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 T2 K$ ?/ l! r
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 v% L6 g) ?6 F, W5 U5 m U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , Q0 O" Z& u9 A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) `/ u/ j3 N, F+ ~$ R7 k" o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- i; K2 p) A" n+ x9 w9 I. D. z' A" ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) m0 ^7 D$ \6 T. o
3 d# C" { M- O3 ^
; a# L8 F! d. L/ z _4 _! {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; w8 J% n/ X: c她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , }7 Z6 B s t( R+ ~2 Y
: d" E+ p1 z/ [7 x( L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! g9 Y L1 T" U0 Q: n* b6 _' e
4 ~" K. x* a- p0 S& W0 u t0 R$ R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: t- D f/ o. V$ H& K; W$ w1 g$ V
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . G/ ~6 K0 o8 Y8 b5 ?
- W9 M+ @3 Y8 Y# v6 kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 M9 q& ~! V2 D! e! ^( k6 A/ m7 ^# b: w# |, _2 L9 @4 p! M1 D
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|