杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45927|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。* l8 c, H8 `3 N5 \6 m

$ g) ^+ p# U4 x! L! C& D3 u<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' L2 z$ E+ w. F* q* R8 @6 ?
$ z6 y& }# n$ Y
0 L' {  w. f& B  D歌词我附在后面。& u5 B% d& z1 g9 K2 {2 j
The moonlight is shining brightly,  t  O3 `4 S4 |7 O: O
Making the sky glitter like gold,1 Q6 a; d8 v& h$ ^8 ~2 `& P$ O
When I gaze at it, my heart fills with happiness
% [4 S9 Z. i1 q$ a3 g1 S- w$ fThe moon is shining brightly in my eyes! h/ ?) C+ _' \. v/ E  s; [# \
The sky is happy down to its soul
# M8 l& C  G8 qWith the moon kissing it every night
' [& z8 u1 S1 v; hSeeing the sky content with its love
% y, ^2 b5 C2 BIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
* I1 \. t3 K! b+ w0 TYou needn’t fear anything
) m/ G8 c1 S3 F4 xMy love is filled with happiness, loving you steadily* r, U4 H) b4 X
Every other word you utter is love( t/ Z6 _! G$ g
I really want to know just how much you love me
9 t1 O# l+ _9 }* P9 y; gI love you I love you with all my heart
* ]) ]2 u" R3 f8 y! y6 ^+ YNothing can compare to my love
, W1 B5 x- {* tCan it even fill up half the sky, P’?
# A: R6 \- G; e! _9 M! lThe whole sky couldn’t even reach half my love8 {$ E2 v& B; \8 m: u+ _7 _7 _
I want so much to see inside your heart
* M7 w* K+ o- `  lI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die$ w' Q( K4 k( L2 `
I’m still filled with fear
$ T( s' l# ?4 B3 l9 _6 T8 ?Your glib answers are like 100 silver tongues( {9 k5 i' i/ \9 i3 ]9 a3 a# ?1 i
I regret not dying4 w( E) }- K: d. c3 p9 m
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000+ T" E1 B' g2 x/ O$ U
With such a tongue as yours,
/ q: O4 ~, C  V" |6 k0 g3 }Your speech can’t even keep up with it* T  T2 z8 `' l. r% V6 a! |
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things4 |& \/ r* b) U) E# S
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 8 [  o  ]: f* i

. ~& a- C8 [5 j<P>The moonlight is shining brightly, </P>
# i0 E* p5 \  r/ j& B3 n<P>月光闪亮 </P>
  j5 Y5 W- h; O. }<P>Making the sky glitter like gold, </P>& E" e8 v4 `$ F4 Q4 F" w. N
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
0 K/ i$ l$ ]1 @' c' A<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
9 ~7 @9 n- ^1 d+ n9 v<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
2 r: X* ?2 |4 T5 K9 c<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>4 c0 r+ f' _9 `3 U9 k
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
6 Q$ g, ^& V5 J( e<P>The sky is happy down to its soul </P>
, f0 u3 Z$ ]! [# z<P>天空也陶醉了 </P>
4 s& ~; |, o7 a" F6 e<P>With the moon kissing it every night </P>1 c) q2 x6 O! B" B, s
<P>月亮每晚亲吻它 </P>1 ]- ~9 c- Q9 ?
<P>Seeing the sky content with its love </P>  @0 }7 B2 _6 p! G" D: i
<P>看着天空满足于它的爱情</P>+ F% Q& n) a- c) T5 Q# @8 I" ^
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
& r" @; `2 A- S/ G: D2 X' y* n( x# P4 m" L<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
: T$ \. x; b' h- m2 G( I<P>You needn’t fear anything </P>
' p5 k. o7 F! U5 I# H& |& `<P>你无需担心</P>) P: j2 O7 ?' w7 |& M
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
: ^! ^( W* |5 U' F; R<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>; P4 V( Y& U7 z. z
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>" o7 t9 T0 x4 j9 {
<P>你说的每个字都是爱 </P>9 w" c. d$ T# F$ F/ E% z4 `4 ~
<P>I really want to know just how much you love me</P>& R* r  l. h0 Q. k( q
<P>我想知道你爱我有多深 </P>) H& w/ \5 V* X6 B
<P>I love you I love you with all my heart </P>
' o, ]6 e& x6 U( a<P>我爱你,爱你全心全意 </P>( ?, A% C! o1 {' O7 I9 u; A: ?
<P>Nothing can compare to my love</P>) q$ ~, T$ Q% ?5 u  @9 u/ [
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>  }/ K% e4 d; `/ c' O# N% U
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
. b. y$ R6 [. y  ]" v<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
% d1 \# t& W! |; I" C$ m* N# ?<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
+ X( S/ d' {+ l  z" }<P>整个天空不及我爱的一半</P>) `6 {: G9 P6 W5 r
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
& u; P* f/ I: R  O<P>我好想看穿你心</P>, O, R1 C" |# _4 _. X2 Z
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>8 i2 K% ~3 `4 ~# _7 i2 r8 T
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
# t. [6 E: K' @1 }2 |0 N4 K<P>To prove my love, I’m willing to die</P>2 Q  {/ z: r1 t0 @3 @/ w; }: ^% E
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>, ^! \0 P5 u: r7 y* r
<P>I’m still filled with fear </P>* Z* ^! s- ]0 o# D# h
<P>我仍满心恐惧 </P>  G9 |6 W9 o9 N$ a
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>) Y) D  f7 k' l6 G
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) _# ^- ]3 P* N8 [, ~
<P>I regret not dying</P>
8 w0 i4 B; `! U9 k- [' L  r<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
# [1 ?2 H* y, n6 V9 t) ]4 [1 u% e2 j6 ~<P>I only have one tongue </P># i. q1 x+ ]  g9 ], C
<P>我只有一个舌头</P>. B  W. t5 U/ H0 [) }* r" f- d
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>1 m( x7 M9 t  x' H0 s
<P>它不是近于100,000 </P>* {5 Q: n+ w' S$ Y: J* s
<P>With such a tongue as yours, </P>0 X6 v2 X9 f# p  {& }
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>4 P2 {6 I6 y/ e- g
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>% c) l1 B! |% G4 |- E4 d
<P>你的话语跟不上它</P>
3 O/ W$ C& d; K/ v& P<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
! Q; V& `9 \! Y: E) x<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
  O. i1 _" P) k0 Y<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
, K/ b# ^$ I/ b6 G! J% ~6 v<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
8 d, G1 i8 M$ C
6 z2 v2 A# P' Q: c我请你剖开它
/ g; O: ?3 `7 k
3 d3 F+ N" C3 c3 ]: }; n 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 u  l0 p0 \1 C. O7 M2 x3 z<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 15:28 , Processed in 0.355632 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表